توضيح المباني في شرح مختصر المعاني: تفاوت میان نسخه‌ها

    از ویکی‌نور
    (صفحه‌ای تازه حاوی «{{جعبه اطلاعات کتاب | تصویر =NUR34219J1.jpg | عنوان = توضيح المباني في شرح مختصر المعاني | عنوان‌های دیگر = مختصر المعانی. شرح | پدیدآورندگان | پدیدآوران = ذهنی تهرانی، محمد جواد (نويسنده) |زبان | زبان = عربی - فارسی | کد کنگره = /خ6 ت802235 2028 PJA | موضوع =...» ایجاد کرد)
     
    بدون خلاصۀ ویرایش
    خط ۲۵: خط ۲۵:
    }}
    }}


    '''توضيح المباني في شرح مختصر المعاني'''، شرح فارسی «مختصر المعاني» تفتازانی، به قلم سید محمدجواد ذهنی تهرانی است که در شش جلد منتشر شده است.
    '''توضيح المباني في شرح مختصر المعاني'''، شرح فارسی «مختصر المعاني» تفتازانی، به قلم [[ذهنی تهرانی، سید محمدجواد|سید محمدجواد ذهنی تهرانی]] است که در شش جلد منتشر شده است.


    نویسنده در مقدمه کتاب در انگیزه نگارش این شرح می‌نویسد: «چنین گوید راقم این سطور سید محمدجواد ذهنی تهرانی که مدت‌ها به ذهن فاتر این حقیر خطور می‌نمود که بر کتاب «مختصر المعاني» تألیف ملا سعد تفتازانی که شرحی است بسیار محکم و دقیق بر «تلخيص المفتاح» نوشته خطیب قزوینی، شرحی به پارسی بنگارم، ولی کثرت مشاغل من را از این امر منصرف و به کارهای دیگر وادار می‌نمود، ولی چون کثرت اشتیاق حضرات اهل علم به این کتاب وافر دیده شد و پیوسته به دنبال شرحی فارسی که مشکلات و معضلات کتاب مذکور را با عباراتی ساده و سلیس حل نموده باشد، از آقایان کتابداران و فروشند‌گان کتاب سراغ می‌گیرند، ولی شرحی که واجد خصوصیات فوق باشد فعلاً تا آنجایی که اطلاعات ما مقتضی است مطبوع نیست، لاجرم تصمیم گرفتم که با موانع مبارزه نموده و شرحی که خصوصیات نام‌برده را دارا باشد به رشته تحریر درآورم<ref>ر.ک: مقدمه، ج1، ص4-3</ref>‏.
    نویسنده در مقدمه کتاب در انگیزه نگارش این شرح می‌نویسد: «چنین گوید راقم این سطور [[ذهنی تهرانی، سید محمدجواد|سید محمدجواد ذهنی تهرانی]] که مدت‌ها به ذهن فاتر این حقیر خطور می‌نمود که بر کتاب «[[مختصر المعاني]]» تألیف [[تفتازانی، مسعود بن عمر|ملا سعد تفتازانی]] که شرحی است بسیار محکم و دقیق بر «[[التلخيص في علوم البلاغة و هو تلخیص کتاب «مفتاح العلوم» للسکاکي|تلخيص المفتاح]]» نوشته [[خطیب قزوینی، محمد بن عبدالرحمن|خطیب قزوینی]]، شرحی به پارسی بنگارم، ولی کثرت مشاغل من را از این امر منصرف و به کارهای دیگر وادار می‌نمود، ولی چون کثرت اشتیاق حضرات اهل علم به این کتاب وافر دیده شد و پیوسته به دنبال شرحی فارسی که مشکلات و معضلات کتاب مذکور را با عباراتی ساده و سلیس حل نموده باشد، از آقایان کتابداران و فروشند‌گان کتاب سراغ می‌گیرند، ولی شرحی که واجد خصوصیات فوق باشد فعلاً تا آنجایی که اطلاعات ما مقتضی است مطبوع نیست، لاجرم تصمیم گرفتم که با موانع مبارزه نموده و شرحی که خصوصیات نام‌برده را دارا باشد به رشته تحریر درآورم<ref>ر.ک: مقدمه، ج1، ص4-3</ref>‏.


    شیوه شرح کتاب بدین ‌ترتیب است که شارح بخشی از عبارت تفتازانی را با عنوان «متن شرح عربی» ذکر کرده و سپس ترجمه می‌کند. پس از آن با عنوان شرح فارسی به شرح و توضیح عبارت می‌پردازد.
    شیوه شرح کتاب بدین ‌ترتیب است که شارح بخشی از عبارت [[تفتازانی، مسعود بن عمر|تفتازانی]] را با عنوان «متن شرح عربی» ذکر کرده و سپس ترجمه می‌کند. پس از آن با عنوان شرح فارسی به شرح و توضیح عبارت می‌پردازد.


    ==پانویس==
    ==پانویس==

    نسخهٔ ‏۹ فوریهٔ ۲۰۲۳، ساعت ۰۷:۴۰

    توضيح المباني في شرح مختصر المعاني
    توضيح المباني في شرح مختصر المعاني
    پدیدآورانذهنی تهرانی، محمد جواد (نويسنده)
    عنوان‌های دیگرمختصر المعانی. شرح
    ناشرمؤلف ** وجدانی
    مکان نشرایران - قم
    سال نشر1370ش
    چاپ2
    شابک-
    زبانعربی - فارسی
    تعداد جلد6
    کد کنگره
    /خ6 ت802235 2028 PJA
    نورلایبمطالعه و دانلود pdf

    توضيح المباني في شرح مختصر المعاني، شرح فارسی «مختصر المعاني» تفتازانی، به قلم سید محمدجواد ذهنی تهرانی است که در شش جلد منتشر شده است.

    نویسنده در مقدمه کتاب در انگیزه نگارش این شرح می‌نویسد: «چنین گوید راقم این سطور سید محمدجواد ذهنی تهرانی که مدت‌ها به ذهن فاتر این حقیر خطور می‌نمود که بر کتاب «مختصر المعاني» تألیف ملا سعد تفتازانی که شرحی است بسیار محکم و دقیق بر «تلخيص المفتاح» نوشته خطیب قزوینی، شرحی به پارسی بنگارم، ولی کثرت مشاغل من را از این امر منصرف و به کارهای دیگر وادار می‌نمود، ولی چون کثرت اشتیاق حضرات اهل علم به این کتاب وافر دیده شد و پیوسته به دنبال شرحی فارسی که مشکلات و معضلات کتاب مذکور را با عباراتی ساده و سلیس حل نموده باشد، از آقایان کتابداران و فروشند‌گان کتاب سراغ می‌گیرند، ولی شرحی که واجد خصوصیات فوق باشد فعلاً تا آنجایی که اطلاعات ما مقتضی است مطبوع نیست، لاجرم تصمیم گرفتم که با موانع مبارزه نموده و شرحی که خصوصیات نام‌برده را دارا باشد به رشته تحریر درآورم[۱]‏.

    شیوه شرح کتاب بدین ‌ترتیب است که شارح بخشی از عبارت تفتازانی را با عنوان «متن شرح عربی» ذکر کرده و سپس ترجمه می‌کند. پس از آن با عنوان شرح فارسی به شرح و توضیح عبارت می‌پردازد.

    پانویس

    1. ر.ک: مقدمه، ج1، ص4-3

    منابع مقاله

    مقدمه و متن کتاب.

    وابسته‌ها