شرح مناقب ابن عربی: تفاوت میان نسخهها
(صفحهای تازه حاوی «{{جعبه اطلاعات کتاب | تصویر =NUR10548J1.jpg | عنوان =شرح مناقب ابن عربی | عنوانهای دی...» ایجاد کرد) |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۱۱: | خط ۱۱: | ||
|زبان | |زبان | ||
| زبان = فارسی | | زبان = فارسی | ||
| کد کنگره = | | کد کنگره =/الف2 م9028 / 36 BP | ||
| موضوع = ابن عربی، محمد بن علی، 560 - 638ق. مناقب - نقد و تفسیر | | موضوع = ابن عربی، محمد بن علی، 560 - 638ق. مناقب - نقد و تفسیر | ||
نسخهٔ ۹ اوت ۲۰۲۲، ساعت ۱۹:۳۵
شرح مناقب ابن عربی | |
---|---|
پدیدآوران | موسوی خلخالی، صالح (نویسنده)
ابن عربی، محمد بن علی (نویسنده) افتخار، مهدی (مصحح) |
عنوانهای دیگر | مناقب. شرح |
ناشر | مطبوعات دینی |
مکان نشر | ایران - قم |
سال نشر | 1383ش. |
چاپ | چاپ یکم |
شابک | 964-5990-86-6 |
موضوع | ابن عربی، محمد بن علی، 560 - 638ق. مناقب - نقد و تفسیر
چهارده معصوم - فضایل خاندان نبوت - احاديث اهل سنت |
زبان | فارسی |
تعداد جلد | 1 |
کد کنگره | /الف2 م9028 / 36 BP |
شرح مناقب ابن عربی عنوان شرحی است به زبان عربی از سید صالح موسوی خلخالی بر کتاب مناقب ابن عربی که توسط مهدی افتخار به فارسی ترجمه و تصحیح شده و به تحقیق رسیده است.
محی الدین در کتاب مناقبش از مناقب چهارده معصوم(ع) یعنی پیامبر اکرم(ص)، امیرالمؤمنین علی(ع)، فاطمه زهرا(س) و سایر ائمه از فرزندان علی(ع) و فاطمه(س) صحبت کرده است. موسوی خلخالی از شاگردان ابوالحسن جلوه بوده ولی گویا تمایلش به عرفان بیشتر بوده. بحث مستوفایی که از شارح این کتاب درباره مذهب محی الدین آمده بیسابقه است و بعد از او مورد استفاده بسیاری واقع شده است. او در شرح فقرات مناقب از شرح زیارت جامعه شیخ احمد احسایی استفاده زیادی برده و معمولا بدون اشاره به کتاب و مؤلف و در برخی موارد عین عبارت را با اسم مؤلف و در مواردی هم با تجلیل مثل «بعضی از عظما و بزرگان علمای متأخرین» از او یاد میکند.[۱]
مناقب محیالدین چندین بار به صورت مستقل یا ذیل دیگر کتابها به چاپ رسیده اما منبع اصلی مترجم در متن مناقب، نسخه ضمن شرح مناقب خود سید صالح خلخالی بوده که از نظر مترجم، نسبت به دیگر نسخهها صحیحتر است. ترجمهها، توضیحات پاورقی و قسمتهای داخل [ ] و ویرایش متن از مصحح و مترجم(مهدی افتخار) است.
متن عربی کتاب به صورت پررنگتر در لابلای عبارات مترجم ذکر شده. ترجمه کتاب ترجمه روان و خوبی است.
پانویس
- ↑ ر.ک: مقدمه مترجم بر کتاب، ص1
منبع مقاله
مقدمه و متن کتاب.