۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۳۱: | خط ۳۱: | ||
نویسنده در مقدمه نسخه اصلی(فارسی) این اثر درباره آن مینویسد: چون آثار ملاصدرا به زبان عربی است (بهجز رساله سه اصل) و درک مقاصد فلسفه او که به زبان فلسفه ادا شده تا حدودی دشوار میباشد و کتاب اسفار و کتابهای عمده فلسفی او به زمان بسیاری نیاز دارد و بدون استاد نمیشود به عمق آن رسید ازاینرو، این رساله در حجم کم به زبان فارسی و نسبتاً ساده و قابلفهم تهیه شده تا عامه مردم بدون شرط تخصص در فلسفه یا تحصیل آن بتوانند اجمالاً با این حکیم و خلاصهای از دستاوردهای مهمتر او آشنا شوند.<ref>ر.ک: خامنهای، سید محمد، حکمت متعالیه و ملاصدرا، دیباچه، ص4</ref> | نویسنده در مقدمه نسخه اصلی(فارسی) این اثر درباره آن مینویسد: چون آثار ملاصدرا به زبان عربی است (بهجز رساله سه اصل) و درک مقاصد فلسفه او که به زبان فلسفه ادا شده تا حدودی دشوار میباشد و کتاب اسفار و کتابهای عمده فلسفی او به زمان بسیاری نیاز دارد و بدون استاد نمیشود به عمق آن رسید ازاینرو، این رساله در حجم کم به زبان فارسی و نسبتاً ساده و قابلفهم تهیه شده تا عامه مردم بدون شرط تخصص در فلسفه یا تحصیل آن بتوانند اجمالاً با این حکیم و خلاصهای از دستاوردهای مهمتر او آشنا شوند.<ref>ر.ک: خامنهای، سید محمد، حکمت متعالیه و ملاصدرا، دیباچه، ص4</ref> | ||
به جهت اینکه در کتاب اصلی | به جهت اینکه در کتاب اصلی «[[حکمت متعالیه و ملاصدرا]]، کتابشناسی این اثر انجام گرفته است، در این مجال فقط به بررسی ترجمه عربی میپردازیم. | ||
کتاب، حاوی دیباچه، پیشگفتار و محتوای مطالب در دو دفتر است که عیناً از فارسی به عربی(با معادلهای تمهید عام، المقدمه، القسم الاول و الثانی) برگردانده شده است.<ref>ر.ک: همان، فهرست مطالب، صفحات الف و ب ؛ فهرست مطالب کتاب، ص4-5</ref> | کتاب، حاوی دیباچه، پیشگفتار و محتوای مطالب در دو دفتر است که عیناً از فارسی به عربی(با معادلهای تمهید عام، المقدمه، القسم الاول و الثانی) برگردانده شده است.<ref>ر.ک: همان، فهرست مطالب، صفحات الف و ب ؛ فهرست مطالب کتاب، ص4-5</ref> |
ویرایش