مرزهای توحید و شرک در قرآن: تفاوت میان نسخه‌ها

    از ویکی‌نور
    (صفحه ای تازه حاوی «<div class='wikiInfo'> [[پرونده:NUR03726J1.jpg|بندانگش» ایجاد کرد.)
     
    بدون خلاصۀ ویرایش
    خط ۴۰: خط ۴۰:




    «مرزهاى توحيد و شرك در قرآن»، ترجمه فارسى كتاب «التوحيد و الشرك في القرآن الكريم» يا «بحوث قرآنية في التوحيد و الشرك» اثر آيت‌الله جعفر سبحانى است كه توسط مهدى عزيزان، انجام گرفته است.
    '''مرزهاى توحيد و شرك در قرآن'''، ترجمه فارسى كتاب [[التوحيد و الشرك في القرآن الكريم]] يا «بحوث قرآنية في التوحيد و الشرك» اثر [[سبحانی تبریزی، جعفر|آيت‌الله جعفر سبحانى]] است كه توسط مهدى عزيزان، انجام گرفته است.


    محتويات «التوحيد و الشرك في القرآن الكريم» با «بحوث قرآنية في التوحيد و الشرك» يكسان، ولى فصول آن متفاوت است.
    محتويات «التوحيد و الشرك في القرآن الكريم» با «بحوث قرآنية في التوحيد و الشرك» يكسان، ولى فصول آن متفاوت است.
    خط ۶۲: خط ۶۲:


    متن كتاب.
    متن كتاب.
    == وابسته‌ها ==
    [[التوحيد و الشرك في القرآن الكريم]]




    خط ۷۰: خط ۷۳:
    [[رده:تفسیر]]
    [[رده:تفسیر]]
    [[رده:قرآن و مباحث دیگر]]
    [[رده:قرآن و مباحث دیگر]]

    نسخهٔ ‏۱۸ اکتبر ۲۰۱۶، ساعت ۱۵:۴۰

    مرزهای توحید و شرک در قرآن
    نام کتاب مرزهای توحید و شرک در قرآن
    نام های دیگر کتاب
    پدیدآورندگان سبحانی تبریزی، جعفر (نويسنده)

    عزیزان، مهدی (مترجم)

    زبان فارسی
    کد کنگره ‏BP‎‏ ‎‏104‎‏ ‎‏/‎‏ت‎‏9‎‏ ‎‏س‎‏2041
    موضوع توحید - جنبه‎های قرآنی

    شرک - جنبه‎های قرآنی

    ناشر مشعر
    مکان نشر تهران - ایران
    سال نشر 1380 هـ.ش
    کد اتوماسیون AUTOMATIONCODE3726AUTOMATIONCODE


    مرزهاى توحيد و شرك در قرآن، ترجمه فارسى كتاب التوحيد و الشرك في القرآن الكريم يا «بحوث قرآنية في التوحيد و الشرك» اثر آيت‌الله جعفر سبحانى است كه توسط مهدى عزيزان، انجام گرفته است.

    محتويات «التوحيد و الشرك في القرآن الكريم» با «بحوث قرآنية في التوحيد و الشرك» يكسان، ولى فصول آن متفاوت است.

    «التوحيد و الشرك في القرآن الكريم» داراى چهار فصل و «بحوث قرآنية في التوحيد و الشرك» داراى پنج فصل مى‌باشد و اين كتاب، يعنى «مرزهاى توحيد و شرك در قرآن» از حيث فصول با «بحوث قرآنية في التوحيد و الشرك» مطابقت دارد.

    در ابتداى كتاب، پيشگفتارى از مترجم آمده است.

    ترجمه كتاب از نوع ترجمه معنوى است؛ يعنى ترجمه علاوه بر اينكه مطابق با متن است، مترجم به زبان مقصد و نحوه تركيب كلمات در آن زبان نيز توجه داشته است.

    مترجم، آيات، اشعار و روايات را به‌همراه ترجمه فارسى آن ذكر كرده و از ترجمه به‌تنهايى خوددارى كرده است.

    مترجم در ترجمه آيات، كلماتى را كه معادل آنها در اصل آيه نيست و در ترجمه به‌خاطر رساندن بهتر مفهوم به آن‌ها نياز بوده، در كروشه گذاشته است.

    مترجم در پاورقى‌ها تصرف نكرده و عينا همان چيزى را كه در متن اصلى وجود دارد، در ترجمه آورده است.

    در پايان كتاب، مثل اصل كتاب، منابع كتاب و فهارس آمده است.

    منابع مقاله

    متن كتاب.

    وابسته‌ها

    التوحيد و الشرك في القرآن الكريم


    پیوندها

    مطالعه کتاب مرزهای توحید و شرک در قرآن در پایگاه کتابخانه دیجیتال نور