جانشینی حضرت محمد صلیاللهعلیهوآله: تفاوت میان نسخهها
جز (جایگزینی متن - '<references />' به '<references/>') |
جز (جایگزینی متن - 'رده:25 آبان الی 24 آذر(97)' به '') |
||
خط ۸۵: | خط ۸۵: | ||
[[رده:کلام و عقاید]] | [[رده:کلام و عقاید]] | ||
[[رده: مباحث خاص کلامی]] | [[رده: مباحث خاص کلامی]] | ||
نسخهٔ ۹ ژوئن ۲۰۲۰، ساعت ۱۸:۱۴
جانشینی حضرت محمد صلیاللهعلیهوآله | |
---|---|
پدیدآوران | قاسمی، جواد (مترجم)
ضابط، حیدر رضا (مترجم) مهدوی، محمدرضا (مترجم) نمایی، احمد (مترجم) مادلونگ، ویلفرد (نویسنده) |
عنوانهای دیگر | پژوهشی پیرامون خلافت نخستین |
ناشر | آستان قدس رضوی، بنياد پژوهشهای اسلامى |
مکان نشر | مشهد مقدس - ایران |
سال نشر | 1377 ش |
چاپ | 1 |
شابک | 964-444-204-0 |
موضوع | اسلام - تاریخ - از آغاز تا 41ق.
خلافت خلفای راشدین کشورهای اسلامی - تاریخ - از آغاز تا 41ق. |
زبان | فارسی |
تعداد جلد | 1 |
کد کنگره | BP 223/5 /م2ج2 |
نورلایب | مطالعه و دانلود pdf |
جانشینی حضرت محمد صلیاللهعلیهوآله نـخستین نـوشته مادلونگ محقق و مستشرق مسيحى و ترجمه آقایان احمد نمایی، جواد قاسمی، محمدجواد مهدوی و دکتر حیدررضا ضابط در سال 1377 ش. در بنیاد پژوهـشهای اسلامی آستان قدس رضوی بهچاپ رسیده است. موضوع این کتاب جانشينى پيامبر(ص) و بررسى خليفه واقعى آن حضرت است.
اين كتاب به فارسى ترجمه شده و از سوى وزارت فرهنگ و ارشاد به عنوان كتاب سال برگزيده شده است.
ساختار
پس از صفحه عنوان و فهرست مطالب کتاب، یادداشت که بـه قـرینه امـضای آن «یادداشت ناشر» است، نخستین بـخش کـتاب را تـشکیل میدهد.شرح حال پروفسور ویلفرد مادلونگ، در دو صفحه، مطلب بعدی کتاب را تشکیل میدهد.[۱]
بخش بعدی کـتاب را کـه مقدمه ورود به متن کتاب است، پیـشگفتار تشکیل میدهد. در این بـخش کـه شماره عددی صفحات کتاب بـا آن آغـاز میشود و بهقلم مادلونگ نگارش یافته است، او انگیزه خود را در تألیف کتاب، تجدیدنظر در بیاعتمادی شـدید اغـلب مورخان غربی به منابع اسـلامی مـربوط بـه صدر اسلام و افـسهگانه کـهن شمردن آنها و نگاهی دوبـاره بـه تحلیل این رخدادها برپایه نزدیکترین منابع به آن دوره معرفی و به کوشش خود برای ایـجاد تـوازن مناسب بین اختصار و وفاداربودن به مـتون و روایـات تصریح کـرده اسـت.[۲]
دو نسبنامه درختی بنیهاشم تا چهار تن از فرزندان علی علیهالسلام و بنیعبدشمس تا فرزندان عثمانبنعفان که پس از پیشگفتار آمده، تا حدی نشاندهنده توجّه جدی مؤلف به مـسائل نژادی و نیاز خواننده به دانستن پیوندهای نسبی در تحلیل حوادث این دوران است. گاهشمار وقایع تاریخی از سال 615 م. تا 685 م. (سال 7 پیش از هجرت تا 65 هجری) بهدنبال این نسبنامهها، نمایی کلی از حوادث دوره مورد بررسی مـؤلف را بـرای خواننده ترسیم میکند.[۳]
گزارش محتوا
مؤلف ابتدا با نگاهى به موضوع خويشاوندى در قرآن به نقش خانوادههاى پيامبران پيشين در حمايت از انبياء و هم وراثت آنان مىپردازد و نتيجه مىگيرد كه بر اساس قرآن، جانشين طبيعى پيامبر(ص) نمىتواند ابوبكر باشد سپس با بررسى حوادث سقيفه و زندگى ابوبكر چنين اظهار نظر مىكند كه ابوبكر پيش از رحلت پيامبر(ص) در صدد گرفتن مسند جانشينى بوده و از اجتماع انصار در سقيفه بهترين بهره را برده است.[۴]
وى در قسمتهاى بعدى كتاب به دو جانشين ديگر پيامبر يعنى عمر[۵] و عثمان[۶] پرداخته و مطالبى مشابه به آنچه شيعه به آن معتقد است و از منابع تاريخى اثبات مىكند، بيان كرده است. در قسمت مربوط به خلافت علی عليهالسلام[۷] با اشاره به بيعت آن حضرت و حوادثى كه در زمان او پيش آمد، نگاهى منصفانه به تاريخ انداخته و پس از آن طى نتيجه گيرى پايانى به روابط معاويه و امام حسن(ع)پرداخته و با رد موضوعاتى چون مطلاق بودن آن حضرت به بررسى چگونگى استقرار حكومت اموى میپردازد.
مادلونگ در پايان كتاب پيوستهايى را ضميمه كرده و مباحثى مرتبط با كتاب را در آنها آورده است. وى منابع خود را به شيوه تحقيقات امروزى به دقت در پاورقى ثبت كرده و در موارد متعددى نيز حواشى و توضيحاتى متناسب با متن، در پاورقى آورده است.
وضعیت کتاب
استناد و استشهاد مؤلف به آیات قرآنی در زمینه جانشینی پیامبران (علیهمالسلام) و تطبیق آن بـا حـضرت محمّد (صلیاللّهعلیهوآلهوسلّم)، استواری و شـیوایی مـتن، اسـتناد به منابع جدید، ارائه ضبط صحیح نـامهای خـاص و داشتن پیوستهای سودمند.
تصویر لوح تقدیر رئیسجمهور به مادلونگ بهمناسبت انتخاب این کتاب بـهعنوان کـتاب جهانی سال 1377 ش. و تصویر و ترجمه نـامه مـادلونگ به آقـای احـمد نـمایی به تاریخ 10 فوریه 1999 م. برابر با 21 بـهمن 1377، حـاوی چند تذکر درباره ترجمه، بهدنبال مطالب قبلی آمده است.[۸]
در کتابنامه (از صفحه 529 تا صفحه 540)، کـتابها و مـقالههای مورد استناد مؤلف به زبانهای عربی، انگلیسی، فرانسه و آلمانی در 12 صفحه همراه بـا ذکـر اطـلاعات کتابشناختی آنها معرفی شده است. در این کتابنامه، منابع مورد استفاده مترجمان داخل کروشه شناسانده شـده اسـت، در ایـن دسته اخیر، منابع ترجمهشده به زبان فارسی نیز بهچشم میخورد.
کتابشناسی آثـار پروفـسور ویلفرد مادلونگ[۹] که خود او تهیه و ارسال کرده، در دو بخش «کتابها» (Books) و «مقالهها و فصلهای کتابها» (Articles and chapters in books) سـامان یـافته است که پیش از این، به آن اشاره شد.
پایانبخش کتاب نمایه است (از صـفحه 545 تـا صفحه 574)؛ نمایهای بهصورت درهمکرد شامل اشخاص، امـاکن، خـاندانها، و حـوادث مهم مانند جنگها که بهنظر میرسد از نـسخه انـگلیسی الگوبرداری و ترجمه شده است.[۱۰]
پانویس