مصونیت قرآن از تحریف: تفاوت میان نسخهها
جز (جایگزینی متن - 'هها' به 'هها') |
جز (جایگزینی متن - '<references />' به '<references/>') |
||
خط ۴۴: | خط ۴۴: | ||
==پانويس == | ==پانويس == | ||
<references /> | <references/> | ||
== منابع مقاله == | == منابع مقاله == | ||
نسخهٔ ۲ مهٔ ۲۰۲۰، ساعت ۰۹:۴۲
مصونیت قرآن از تحریف | |
---|---|
پدیدآوران | شهرابی، محمد (مترجم) معرفت، محمدهادی (نویسنده) |
عنوانهای دیگر | صیانه القرآن من التحریف. فارسی صیانه القرآن من التحریف |
ناشر | بوستان کتاب قم (انتشارات دفتر تبليغات اسلامی حوزه علميه قم) |
مکان نشر | قم - ایران |
سال نشر | 1387 ش |
چاپ | 3 |
شابک | 978-964-371-981-4 |
موضوع | قرآن - تحریف قرآن - دفاعیهها و ردیهها |
زبان | فارسی |
تعداد جلد | 1 |
کد کنگره | BP 89/2 /م6 ص9041 |
نورلایب | مطالعه و دانلود pdf |
مصونيت قرآن از تحريف، ترجمه و تلخيص كتاب «صيانة القرآن من التحريف» اثر آيتالله محمدهادى معرفت مىباشد كه در آن، به گوشههايى از مهمترين اتهامات دشمنان اسلام و بدخواهان به اسلام و مسلمانان، درباره موضوع تحريف قرآن كريم، مطرح و با پرهيز از كلىگويى، موارد اتهام بهطور مشخص و جزيى، مورد بررسى قرار گرفته است و نویسنده بدين وسيله، گامى مؤثر در جهت آگاهى و آمادگى بيشتر جوانان و حقيقتجويان، در مقابله با نقشههاى شوم دشمنان اسلام و استكبار جهانى، برداشته است[۱]
اين كتاب را شهيد محمد شهرابى با نثرى روان و خوب، ترجمه كرده و گاه پانوشتهايى بدان افزوده است[۲]
پاورقىهاى مترجم با علامت «م» مشخص شده و اضافههاى مترجم در متن، داخل علامت [...] قرار گرفته است[۳]
اضافههاى پندارى آيات، داخل علامت /.../ نوشته شده است[۴]
در ترجمه آيات قرآن، عمدتاً از ترجمه آيتالله مكارم شيرازى استفاده شده است[۵]
فهرست مطالب در ابتدا و فهرست اهم كتابهايى كه به فارسى يا عربى، درباره عدم تحريف قرآن نوشته شده، به همراه كتابنامه منابع مورد استفاده مترجم، در انتهاى كتاب آمده است.
پانويس
منابع مقاله
- مقدمه و متن كتاب.
- «نگاهى به كتابهاى تازه»، پايگاه مجلات تخصصى نور، نشريه: ميانرشتهاى «كيهان فرهنگى»، تير 1377، شماره 143 (4 صفحه، از 73 تا 76).
- «معرفىهاى گزارشى» پايگاه مجلات تخصصى نور، نشريه: اطلاعرسانى و كتابدارى «آينه پژوهش»، خرداد و تير 1377، شماره 50 (11 صفحه، از 80 تا 90).