کتاب غیبت: تفاوت میان نسخهها
جز (جایگزینی متن - 'غیبت نعمانی، بررسی روایات غیبت حضرت صاحب الامر(عج)' به 'غیبت نعمانی، بررسی روایات غیبت حضرت صاحبالامر (عج)') |
جز (جایگزینی متن - 'فهری زنجانی، احمد' به 'فهری زنجانی، سید احمد') |
||
خط ۸: | خط ۸: | ||
[[نعمانی، محمد بن ابراهیم]] (نویسنده) | [[نعمانی، محمد بن ابراهیم]] (نویسنده) | ||
[[فهری زنجانی، احمد]] (مترجم) | [[فهری زنجانی، سید احمد]] (مترجم) | ||
| زبان =فارسی | | زبان =فارسی | ||
| کد کنگره =BP 224/4 /الف2 غ9041 | | کد کنگره =BP 224/4 /الف2 غ9041 | ||
خط ۳۲: | خط ۳۲: | ||
}} | }} | ||
'''غيبت نعمانى''' اثر [[نعمانی، محمد بن ابراهیم|محمد بن ابراهيم نعمانى]] از علماى قرن چهارم مىباشد. اصل عربى اين كتاب از مفاخر آثار شيعه است كه با سعى و كوشش جناب آقاى [[غفاری، علیاکبر|علىاكبر غفارى]] كه در تصحيح و تعليق آن مبذول داشتند، احياء گرديد و به ترجمه آقاى حاج [[فهری زنجانی، احمد|سيد احمد فهرى زنجانى]] رسيده است. | '''غيبت نعمانى''' اثر [[نعمانی، محمد بن ابراهیم|محمد بن ابراهيم نعمانى]] از علماى قرن چهارم مىباشد. اصل عربى اين كتاب از مفاخر آثار شيعه است كه با سعى و كوشش جناب آقاى [[غفاری، علیاکبر|علىاكبر غفارى]] كه در تصحيح و تعليق آن مبذول داشتند، احياء گرديد و به ترجمه آقاى حاج [[فهری زنجانی، سید احمد|سيد احمد فهرى زنجانى]] رسيده است. | ||
در ابتداى اين ترجمه، مقدمهاى از محقق و ترجمهاى از مقدمه عربى كتاب صورت پذيرفته است. و در ادامه متن اصلى كتاب به صورت تحت اللفظى ترجم گشته است. | در ابتداى اين ترجمه، مقدمهاى از محقق و ترجمهاى از مقدمه عربى كتاب صورت پذيرفته است. و در ادامه متن اصلى كتاب به صورت تحت اللفظى ترجم گشته است. |
نسخهٔ ۲۸ اوت ۲۰۲۰، ساعت ۱۳:۴۴
غیبت | |
---|---|
پدیدآوران | نعمانی، محمد بن ابراهیم (نویسنده) فهری زنجانی، سید احمد (مترجم) |
عنوانهای دیگر | کتاب غیبت الغیبه. فارسی |
ناشر | دار الکتب الإسلامیة |
مکان نشر | تهران - ایران |
سال نشر | 1362 ش |
چاپ | 4 |
موضوع | احادیث شیعه - قرن 4ق.
محمد بن حسن(عج)، امام دوازدهم، 255ق. - احادیث مهدویت - احادیث |
زبان | فارسی |
تعداد جلد | 1 |
کد کنگره | BP 224/4 /الف2 غ9041 |
نورلایب | مطالعه و دانلود pdf |
غيبت نعمانى اثر محمد بن ابراهيم نعمانى از علماى قرن چهارم مىباشد. اصل عربى اين كتاب از مفاخر آثار شيعه است كه با سعى و كوشش جناب آقاى علىاكبر غفارى كه در تصحيح و تعليق آن مبذول داشتند، احياء گرديد و به ترجمه آقاى حاج سيد احمد فهرى زنجانى رسيده است.
در ابتداى اين ترجمه، مقدمهاى از محقق و ترجمهاى از مقدمه عربى كتاب صورت پذيرفته است. و در ادامه متن اصلى كتاب به صورت تحت اللفظى ترجم گشته است.
منابع مقاله
متن و مقدمه كتاب