ترجمه اصول فقه: تفاوت میان نسخهها
(←پانویس) |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۲۹: | خط ۲۹: | ||
'''ترجمه اصول فقه'''، متن و ترجمه فارسی [[اصول الفقه]] [[مظفر، محمدرضا|شيخ محمدرضا بن محمد بن عبداللّه آل مظفر نجفى]](متوفاى 1383ق) به قلم [[محسن غرویان]]، و [[شیروانی، علی|علی شیروانی]] است. | '''ترجمه اصول فقه'''، متن و ترجمه فارسی [[اصول الفقه]] [[مظفر، محمدرضا|شيخ محمدرضا بن محمد بن عبداللّه آل مظفر نجفى]](متوفاى 1383ق) به قلم [[محسن غرویان]]، و [[شیروانی، علی|علی شیروانی]] است. | ||
== فهرست مطالب == | |||
این ترجمه، در دو جلد انتشار يافته است و جلد اول، از دو قسمت تشكيل شده كه در قسمت اول، مدخل، مقدمه و مقصد اول(مباحث الفاظ) آورده شده و قسمت دوم، شامل مقصد دوم(مباحث عقليّه) مىباشد. | این ترجمه، در دو جلد انتشار يافته است و جلد اول، از دو قسمت تشكيل شده كه در قسمت اول، مدخل، مقدمه و مقصد اول(مباحث الفاظ) آورده شده و قسمت دوم، شامل مقصد دوم(مباحث عقليّه) مىباشد. | ||
جلد دوم نيز از دو قسمت تشكيل شده كه شامل مقصد سوم(مباحث حجت) و مقصد چهارم(اصول عمليّه) مىباشد. | جلد دوم نيز از دو قسمت تشكيل شده كه شامل مقصد سوم(مباحث حجت) و مقصد چهارم(اصول عمليّه) مىباشد. | ||
== مقدمات مترجمین == | |||
محسن غرویان در مقدمه جلد اول، چند پیشنهاد جهت تحول دروس حوزه های علمیه ارائه داده است. درج مباحث هرمنوتیک در ابتدای کتب اصولی، گنجاندن درس «نظام و فلسفه سیاسی اسلام» برای تمام پایه های مقدمات و سطح حوزه های علمیه، وجوب فراگیری حداقل یک زبان خارجی (غیر از عربی) برای طلاب، تحصیل، تحقیق و پژوهش فلسفه علوم انسانی در حوزه های علمیه از طرح هایی است که ایشان ارائه داده است<ref>مقدمه کتاب، ج1، ص13</ref>. | محسن غرویان در مقدمه جلد اول، چند پیشنهاد جهت تحول دروس حوزه های علمیه ارائه داده است. درج مباحث هرمنوتیک در ابتدای کتب اصولی، گنجاندن درس «نظام و فلسفه سیاسی اسلام» برای تمام پایه های مقدمات و سطح حوزه های علمیه، وجوب فراگیری حداقل یک زبان خارجی (غیر از عربی) برای طلاب، تحصیل، تحقیق و پژوهش فلسفه علوم انسانی در حوزه های علمیه از طرح هایی است که ایشان ارائه داده است<ref>مقدمه کتاب، ج1، ص13</ref>. | ||
علی شیروانی در ابتدای جلد دوم، مقدمه ای با عنوان سخنی با خوانندگان آورده است. ایشان در ابتدا به جایگاه علم اصول فقه می پردازد و به دنبال آن از اهمیت فراگیری آن سخن به میان می آورد و در پایان مطالبی درباره درباره اصول الفقه بیان می کند<ref>ر.ک: همان، ج2، ص11-12</ref>. | علی شیروانی در ابتدای جلد دوم، مقدمه ای با عنوان سخنی با خوانندگان آورده است. ایشان در ابتدا به جایگاه علم اصول فقه می پردازد و به دنبال آن از اهمیت فراگیری آن سخن به میان می آورد و در پایان مطالبی درباره درباره اصول الفقه بیان می کند<ref>ر.ک: همان، ج2، ص11-12</ref>. | ||
== ویژگی ترجمه == | |||
محسن غرویان و علی شیروانی، صفحات زوج کتاب را به متن عربی، و صفحات فرد را به ترجمه آن اختصاص داده اند. آنان حواشی و تعلیقاتی به کتاب افزوده اند که با حرف (غ) از حواشی و تعلیقات مرحوم مظفر تمیز داده شده است<ref>ر.ک: همان، ج1، ص13</ref>. | محسن غرویان و علی شیروانی، صفحات زوج کتاب را به متن عربی، و صفحات فرد را به ترجمه آن اختصاص داده اند. آنان حواشی و تعلیقاتی به کتاب افزوده اند که با حرف (غ) از حواشی و تعلیقات مرحوم مظفر تمیز داده شده است<ref>ر.ک: همان، ج1، ص13</ref>. | ||
نسخهٔ ۱۴ اکتبر ۲۰۱۸، ساعت ۱۱:۲۶
ترجمه اصول فقه | |
---|---|
پدیدآوران | غرویان، محسن (مترجم)
مظفر، محمدرضا (نويسنده) شیروانی، علی (مترجم) |
عنوانهای دیگر | اصول الفقه. فارسی - عربی |
ناشر | دار الفکر |
مکان نشر | قم - ایران |
سال نشر | 1388 ش |
چاپ | 8 |
موضوع | اصول فقه شیعه - قرن 14 |
زبان | فارسی |
تعداد جلد | 2 |
کد کنگره | BP 159/8 /م6 الف6041 |
نورلایب | مطالعه و دانلود pdf |
ترجمه اصول فقه، متن و ترجمه فارسی اصول الفقه شيخ محمدرضا بن محمد بن عبداللّه آل مظفر نجفى(متوفاى 1383ق) به قلم محسن غرویان، و علی شیروانی است.
فهرست مطالب
این ترجمه، در دو جلد انتشار يافته است و جلد اول، از دو قسمت تشكيل شده كه در قسمت اول، مدخل، مقدمه و مقصد اول(مباحث الفاظ) آورده شده و قسمت دوم، شامل مقصد دوم(مباحث عقليّه) مىباشد.
جلد دوم نيز از دو قسمت تشكيل شده كه شامل مقصد سوم(مباحث حجت) و مقصد چهارم(اصول عمليّه) مىباشد.
مقدمات مترجمین
محسن غرویان در مقدمه جلد اول، چند پیشنهاد جهت تحول دروس حوزه های علمیه ارائه داده است. درج مباحث هرمنوتیک در ابتدای کتب اصولی، گنجاندن درس «نظام و فلسفه سیاسی اسلام» برای تمام پایه های مقدمات و سطح حوزه های علمیه، وجوب فراگیری حداقل یک زبان خارجی (غیر از عربی) برای طلاب، تحصیل، تحقیق و پژوهش فلسفه علوم انسانی در حوزه های علمیه از طرح هایی است که ایشان ارائه داده است[۱].
علی شیروانی در ابتدای جلد دوم، مقدمه ای با عنوان سخنی با خوانندگان آورده است. ایشان در ابتدا به جایگاه علم اصول فقه می پردازد و به دنبال آن از اهمیت فراگیری آن سخن به میان می آورد و در پایان مطالبی درباره درباره اصول الفقه بیان می کند[۲].
ویژگی ترجمه
محسن غرویان و علی شیروانی، صفحات زوج کتاب را به متن عربی، و صفحات فرد را به ترجمه آن اختصاص داده اند. آنان حواشی و تعلیقاتی به کتاب افزوده اند که با حرف (غ) از حواشی و تعلیقات مرحوم مظفر تمیز داده شده است[۳].
با نگاه اجمالی به این اثر می توان پی برد که مترجمان، ترجمه ای معنوی ارائه داده اند؛ به گونه ای که کلمات در جای درست و با توجه به نکات نگارشی زبان مقصد (که همان زبان فارسی است) صورت گرفته است؛ بنابراین خواننده با ترجمه ای روان و سلیس روبروست.
مرحوم مظفر در فائده علم اصول می گوید: ان کل متشرع یعلم انه ما من فعل من أفعال الانسان الاختیاریة الاوله حکم فی الشریعة الاسلامیة المقدسة من وجوب أو حرمة أو نحوهما من الأحکام الخمسة. و یعلم ایضا ان تلک الأحکام لیست کلها معلومة لکل أحد بالعلم الضروری، بل یحتاج أکثرها لاثباتها إلی إعمال النظر و اقامة الدلیل، أی انها من المعلوم النظریة[۴].
ترجمه آن چنین ارائه شده است:
هر متشرعی می داند که هیچ فعلی از افعال اختیاری انسان نیست، مگر این که برای آن در شریعت مقدسه اسلامی حکمی وجود دارد و این حکم یا وجوب است یا حرمت و یا امثال این دو از احکام پنجگانه[: وجوب، حرمت، استحباب، کراهت، اباحه] و نیز هر متشرعی می داند که همه این احکام برای کسی با علم بدیهی، معلوم نیست، بلکه اثبات اکثر این احکام احتیاج به اعمال نظر و اقامه دلیل دارد، یعنی علم به آنها، از علوم نظری است[۵].
فهرست محتویات در ابتدای هر دو جلد آمده است.
پانویس
منابع مقاله
مقدمات و متن کتاب.