تدوین قرآن: تفاوت میان نسخه‌ها

    از ویکی‌نور
    جز (جایگزینی متن - ' | کتابخانۀ دیجیتال نور =' به '| کتابخانۀ دیجیتال نور =')
    جز (جایگزینی متن - 'فارسى' به 'فارسی')
    برچسب‌ها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه
    خط ۳۰: خط ۳۰:
    }}
    }}


    '''تدوين قرآن'''، ترجمه فارسى «[[تدوين القرآن]]» [[کورانی، علی|على كورانى]] است كه توسط [[عظیمی، محمود|سيد محمود عظيمى]] انجام گرفته و منتشر شده است.
    '''تدوين قرآن'''، ترجمه فارسی «[[تدوين القرآن]]» [[کورانی، علی|على كورانى]] است كه توسط [[عظیمی، محمود|سيد محمود عظيمى]] انجام گرفته و منتشر شده است.


    كتاب «تدوين القرآن» در يازده فصل منتشر شده است، ولى كتاب حاضر فقط شامل شش فصل مى‌باشد و لذا برخى از فصول در هم ادغام شده و تحت عنوان يك فصل آمده است.
    كتاب «تدوين القرآن» در يازده فصل منتشر شده است، ولى كتاب حاضر فقط شامل شش فصل مى‌باشد و لذا برخى از فصول در هم ادغام شده و تحت عنوان يك فصل آمده است.

    نسخهٔ ‏۲۸ سپتامبر ۲۰۱۸، ساعت ۰۰:۵۸

    تدوین قرآن
    تدوین قرآن
    پدیدآورانصفوی، محمد (ویرایش و تهذیب)

    کورانی، علی (نويسنده)

    عظیمی، محمود (مترجم)
    عنوان‌های دیگرتدوین القرآن
    ناشرصدا و سيمای جمهوری اسلامی ايران، انتشارات سروش
    مکان نشرتهران - ایران
    سال نشر1379 ش
    چاپ1
    شابک964-435-446-x
    موضوعقرآن - تاریخ قرآن - جمع و گردآوری
    زبانفارسی
    تعداد جلد1
    کد کنگره
    ‏BP‎‏ ‎‏72‎‏/‎‏4‎‏ ‎‏/‎‏ک‎‏9‎‏ ‎‏ت‎‏4041‎‏
    نورلایبمطالعه و دانلود pdf

    تدوين قرآن، ترجمه فارسی «تدوين القرآن» على كورانى است كه توسط سيد محمود عظيمى انجام گرفته و منتشر شده است.

    كتاب «تدوين القرآن» در يازده فصل منتشر شده است، ولى كتاب حاضر فقط شامل شش فصل مى‌باشد و لذا برخى از فصول در هم ادغام شده و تحت عنوان يك فصل آمده است.

    مترجم علاوه بر ترجمه، كتاب را خلاصه نموده است؛ لذا درباره نوع ترجمه آن نمى‌توان به مطلب خاصى اشاره كرد، به‌جز اينكه متن آن نسبتا روان مى‌باشد. شايد بتوان گفت از مجموع چهار قسم ترجمه - يعنى ترجمه لفظى، معنوى، آزاد و داستانى - ترجمه مورد نظر از قبيل ترجمه آزاد است؛ زيرا مترجم، مفهوم جمله را گرفته و آنرا خلاصه و ترجمه نموده است.

    وى در ابتداى هر بحث، عناوينى اضافه كرده كه در اصل كتاب موجود نمى‌باشد.

    استنادهاى كتاب، به‌جز آيات قرآن، از متن به پاورقى منتقل شده است.

    در ارجاع‌نويسى، مواردى كه نام كتاب در متن آمده، در پاورقى فقط به آدرس آن اشاره شده و نام كتاب ذكر نشده است.

    در ارجاع‌نويسى، در صورتى كه اولين بار به نام كتاب اشاره مى‌كند، كتابنامه آن كتاب را كامل ذكر كرده و درصورتى‌كه در صفحات بعدى نيز آمده باشد، فقط به نام كتاب و جلد و صفحه اشاره كرده است.

    در ارجاع‌نويسى، مواردى كه در متن تصرفى صورت گرفته با «ر.ك» مشخص نموده است.

    مترجم، علاوه بر ترجمه آيات قرآن، متن آيات را نيز آورده است. در برخى از روايات نيز به‌حسب نياز به متن، علاوه بر ترجمه، متن را نيز ذكر كرده است.

    منابع مقاله

    متن كتاب.

    وابسته‌ها

    تدوين القرآن