ترجمه مشکوة الانوار در اخلاق و مواعظ: تفاوت میان نسخهها
جز (Yqorbani@noornet.net صفحهٔ ترجمه مشکوة ألانوار در اخلاق و مواعظ را بدون برجایگذاشتن تغییرمسیر به ترجمه مشکوة الانوار در اخلاق و مواعظ منتقل کرد) |
جز (جایگزینی متن - ' ]]' به ']]') |
||
خط ۱: | خط ۱: | ||
<div class='wikiInfo'> | <div class='wikiInfo'> | ||
[[پرونده:NUR02682J1.jpg|بندانگشتی|ترجمه مشکوة الانوار در اخلاق و مواعظ ]] | [[پرونده:NUR02682J1.jpg|بندانگشتی|ترجمه مشکوة الانوار در اخلاق و مواعظ]] | ||
{| class="wikitable aboutBookTable" style="text-align:Right" | {| class="wikitable aboutBookTable" style="text-align:Right" | ||
|+ | | |+ | | ||
خط ۶۹: | خط ۶۹: | ||
[[رده:اخلاق اسلامی]] | [[رده:اخلاق اسلامی]] | ||
[[رده:احادیث و اخبار اخلاقی]] | [[رده:احادیث و اخبار اخلاقی]] | ||
نسخهٔ ۱۴ نوامبر ۲۰۱۶، ساعت ۱۵:۱۳
نام کتاب | ترجمه مشکوة الانوار در اخلاق و مواعظ |
---|---|
نام های دیگر کتاب | مشکاه الانوار فی غرر الاخبار. فارسی
مشکاة الانوار في غرر الاخبار |
پدیدآورندگان | طبرسی، علی بن حسن (نويسنده)
عطاردی قوچانی، عزیزالله (مترجم) |
زبان | فارسی |
کد کنگره | BP 248 /ط2 م5041 |
موضوع | احادیث اخلاقی - قرن 7ق.
احادیث شیعه اخلاق اسلامی |
ناشر | عطارد |
مکان نشر | تهران - ایران |
سال نشر | 1374 هـ.ش |
کد اتوماسیون | AUTOMATIONCODE2682AUTOMATIONCODE |
معرفى اجمالى
"مشكاة الانوار"، حسن بن فضل طبرسى كه توسط آقاى عزيزالله قوچانى، به فارسى ترجمه گشته است.
يكى از كتابهاى بسيار ارزنده و مفيد كه حاوى كلمات و مواعظ اهل بيت(ع) مىباشد. كتاب شريف مشكاۀ الانوار تأليف على بن حسن بن فضل طبرسى(رض) مىباشد كه حاوى سخنان گهربار ائمه معصومين عليهم السلام مىباشد كه عمل كردن به آنها موجب سعادت دنيا و آخرت مىشود.
على بن حسن(رض)، در اين اثر گرانقدر كه با سبكى خاص و اسلوبى جامع تهيه شده؛ اخبار و روايات را از مصادر اوليه كه مورد اعتماد همگان مىباشند، گلچين كرده و در فصول و ابواب متعددى با عناوين جالب تاليف نموده و در دسترس مؤمنان قرار داده است.
در مقدمه وجيزه، مختصرى از حالات اين محدث جليل القدر كه شاخهاى پربار از يك درخت كهن سال مىباشد، ذكر شده، و از آثار و تأليفات او سخن به ميان آمده است، اگر چه در كتب رجال و تذكرهها از وى به اختصار ياد شده است، شرح جامعى از زندگى او در دست نيست.
ترجمه اين كتاب، بسيار روان و ساده است و از اغلاق و پيچيدگى به دور مىباشد.
منابع
متن و مقدمه كتاب.