شگفتیهای نهجالبلاغه: تفاوت میان نسخهها
بدون خلاصۀ ویرایش |
جز (جایگزینی متن - ' {{' به '{{') |
||
خط ۵۰: | خط ۵۰: | ||
#پايگاه مجلات تخصصى نور، مجله كيهان فرهنگى، خرداد 1384، شماره 224، عنوان مقاله: كتابشناسى استاد [[حجازی، فخرالدین|فخرالدين حجازى]]، نويسنده پروين زاده شهلا. | #پايگاه مجلات تخصصى نور، مجله كيهان فرهنگى، خرداد 1384، شماره 224، عنوان مقاله: كتابشناسى استاد [[حجازی، فخرالدین|فخرالدين حجازى]]، نويسنده پروين زاده شهلا. | ||
#متن و مقدمه كتاب | #متن و مقدمه كتاب | ||
{{نهجالبلاغه}} | {{نهجالبلاغه}} |
نسخهٔ ۳ اوت ۲۰۱۸، ساعت ۰۰:۳۴
شگفتیهای نهجالبلاغه / ترجمه | |
---|---|
پدیدآوران | حجازی، فخرالدین (مترجم) جرداق، جورج (نويسنده) |
عنوانهای دیگر | نهجالبلاغه. برگزیده روائع نهجالبلاغه |
ناشر | بعثت |
مکان نشر | تهران - ایران |
چاپ | 1 |
موضوع | علی بن ابیطالب(ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. - خطبهها - نقد و تفسیر
علی بن ابیطالب(ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. - نامهها - نقد و تفسیر علی بن ابیطالب(ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. - کلمات قصار - نقد و تفسیر علی بن ابیطالب(ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. نهجالبلاغه - نقد و تفسیر |
زبان | فارسی |
تعداد جلد | 1 |
کد کنگره | BP 38/08 /ج4 ر9041 |
شگفتىهاى نهجالبلاغه ترجمه كتاب روائع نهجالبلاغة اثر جرج جرداق مسيحى است كه توسط فخرالدين حجازى به فارسى ترجمه شده است.
انگيزه ترجمه
مترجم محترم آقاى فخرالدين حجازى مىگويد: از ديرباز با نهجالبلاغه على انسى داشتم و در اين آرزو بودم كه روزى فرا رسد تا فرازهايى از سخنان امام را به پارسى بازگو كنم؛ ولى فرصتى دست نمىداد و توفيقى رفيق نبود، تا توجه شديد نسل جديد را به گفتار على دريافتم و براى خود احساس وظيفه و فريضهاى كردم قضا را كتاب (روائع نهجالبلاغة)، اثر نويسنده متفكر و منصف و ارزنده مسيحى مذهب (جرج جرداق) به دستم رسيد، همان نويسنده بزرگ كه مجلدات كتاب صوة العداله الانسانيه را نوشته و خوشبختانه به فارسى هم ترجمه شده و كتابى ممتع و ارجدار است. گفتم چه بهتر كه كتاب روائع نهجالبلاغة را به فارسى برگردانم.
گزارش محتوا
در مقدمه اين كتاب، مباحث و بررسىهايى از طرف خود مؤلف (جرج جرداق) نگاشته شده كه عينا و در كمال امانت به پارسى برگردانيده و بعد بر گزيدههايى از گفتار نهجالبلاغه را آورده كه آنها هم ترجمه شده، ولى چون بعضى خطبهها و نامهها را به طور كامل نياورده و به اختصار گذشته بود، بيشتر آنها را به تمام و كمال از روى نهجالبلاغه به پارسى برگردانيده است.
استاد حجازى در مقدمه مفصل خود، با نثرى فاخر و زيبا، روابط امام على(ع) را با خدا، پيامبران، قرآن، دنيا و آخريت، حكومت، اخلاق، عدالت و... تبيين كرده است. جرج جرداق متفكر مسيحى در اين اثر، گزيدهاى از نامهها، خطبهها، پيمانها، كلمات و نيز سفارشهاى امام على(ع) را درباره اشخاص، مسائل و موضوعات گوناگون، به شيوايى، همراه با توضيحاتى نگاشته است و استاد حجازى نيز همه آن توضيحات را دركمال امانت، به پارسى برگردانده است.
منابع مقاله
- پايگاه مجلات تخصصى نور، مجله كيهان فرهنگى، خرداد 1384، شماره 224، عنوان مقاله: كتابشناسى استاد فخرالدين حجازى، نويسنده پروين زاده شهلا.
- متن و مقدمه كتاب