۵۳٬۳۲۷
ویرایش
جز (جایگزینی متن - ' {{جعبه اطلاعات کتاب' به '{{جعبه اطلاعات کتاب') |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
| خط ۲۷: | خط ۲۷: | ||
| پیش از = | | پیش از = | ||
}} | }} | ||
'''قرآن كريم''' ترجمه [[مشکینی اردبیلی، علی|آیتالله على مشكينى]] ترجمهای است به زبان فارسى كه توسط [[استادولی، حسین|حسين استاد ولى]] ويرايش شده است. | '''قرآن كريم''' ترجمه [[مشکینی اردبیلی، علی|آیتالله على مشكينى]] ترجمهای است به زبان فارسى كه توسط [[استادولی، حسین|حسين استاد ولى]] ويرايش شده است. | ||
| خط ۵۳: | خط ۵۲: | ||
#عدم توجه به مبتدأ و خبر و نقش آنها در جمله مانند آنچه كه در ترجمۀ آيۀ 144 سورۀ احزاب آمده: ''' تحيّتهم يوم يلقونه سلام ''' كه در ترجمه آن آمده: «تحيّت و درود (خدا) بر آنان در روزى كه با او ديدار مىكنند» در اين ترجمه جملۀ تحيّتهم مبتدا و خبر آن عليهم محذوف گرفته شده در صورتی که در آيه شريفه-تحيّتهم مبتدا و خبر آن سلام مىباشد. | #عدم توجه به مبتدأ و خبر و نقش آنها در جمله مانند آنچه كه در ترجمۀ آيۀ 144 سورۀ احزاب آمده: ''' تحيّتهم يوم يلقونه سلام ''' كه در ترجمه آن آمده: «تحيّت و درود (خدا) بر آنان در روزى كه با او ديدار مىكنند» در اين ترجمه جملۀ تحيّتهم مبتدا و خبر آن عليهم محذوف گرفته شده در صورتی که در آيه شريفه-تحيّتهم مبتدا و خبر آن سلام مىباشد. | ||
#عدم توجه به ضماير فصل-در ترجمه اكثر ضماير فصل، نقش آنها بيان نشده است مانند آنچه كه در ترجمۀ آيه 56 سورۀ توبه آمده: ''' و يحلفون بالله انهم لمنكم و ما هم منكم ''' كه در ترجمه آمده «و آنها به خدا سوگند مىخورند كه حتما از شما هستند در حاليكه از شما نيستند» در اين ترجمه در جملۀ ما هم منكم-ضمير «هم» معنا نشده است و يا مانند آيه 50 سورۀ زخرف ''' فلما كشفنا عنهم العذاب اذا هم ينكثون ''' كه در ترجمه آمده «پس چون عذاب را از آنها برطرف كرديم ناگاه پيمان مىشكنند» در اين آيه نيز در جملۀ ''' «اذا هم ينكثون» ''' كلمۀ «هم» ترجمه نشده است | #عدم توجه به ضماير فصل-در ترجمه اكثر ضماير فصل، نقش آنها بيان نشده است مانند آنچه كه در ترجمۀ آيه 56 سورۀ توبه آمده: ''' و يحلفون بالله انهم لمنكم و ما هم منكم ''' كه در ترجمه آمده «و آنها به خدا سوگند مىخورند كه حتما از شما هستند در حاليكه از شما نيستند» در اين ترجمه در جملۀ ما هم منكم-ضمير «هم» معنا نشده است و يا مانند آيه 50 سورۀ زخرف ''' فلما كشفنا عنهم العذاب اذا هم ينكثون ''' كه در ترجمه آمده «پس چون عذاب را از آنها برطرف كرديم ناگاه پيمان مىشكنند» در اين آيه نيز در جملۀ ''' «اذا هم ينكثون» ''' كلمۀ «هم» ترجمه نشده است | ||
[[رده:کتابشناسی]] | [[رده:کتابشناسی]] | ||
ویرایش