ولایت نامه: تفاوت میان نسخهها
جز (جایگزینی متن - 'هـ.ش' به 'ش ') |
|||
خط ۱: | خط ۱: | ||
{{جعبه اطلاعات کتاب | |||
| تصویر =NUR30466J1.jpg | |||
| عنوان =ولایت نامه | |||
| عنوانهای دیگر =ولایت نامه: سیمای امیر مومنان حضرت علی علیهالسلام از منظر روایات، ترجمه خصائص امیر المومنین [[شریفالرضی، محمد بن حسین|سید رضی]](ره) | |||
| پدیدآوران = | |||
| | [[کافی، محمدمهدی]] (مترجم) | ||
| | |||
[[شریف الرضی، محمد بن حسین]] (نويسنده) | [[شریف الرضی، محمد بن حسین]] (نويسنده) | ||
| زبان =فارسی | |||
|زبان | | کد کنگره =BP 37 /ش44 خ6041* | ||
| موضوع = | |||
علی بن ابیطالب(ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. - احادیث | |||
|کد کنگره | |||
|موضوع | |||
علی بن ابیطالب(ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. - مدایح و مناقب | علی بن ابیطالب(ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. - مدایح و مناقب | ||
| ناشر = | |||
|ناشر | پيام امام هادی(ع) | ||
| مکان نشر =قم - ایران | |||
| سال نشر = 1390 ش | |||
|مکان نشر | |||
| کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE30466AUTOMATIONCODE | |||
| چاپ =3 | |||
|سال نشر | | شابک =964-8837-27-9 | ||
| | | تعداد جلد =1 | ||
|- | | کد پدیدآور = | ||
|کد | | پس از = | ||
| | | پیش از = | ||
}} | |||
خط ۶۷: | خط ۵۶: | ||
[[خصائص الأئمة علیهمالسلام]] | [[خصائص الأئمة علیهمالسلام]] | ||
[[رده:کتابشناسی]] | [[رده:کتابشناسی]] |
نسخهٔ ۶ ژوئن ۲۰۱۸، ساعت ۱۹:۴۶
ولایت نامه | |
---|---|
پدیدآوران | کافی، محمدمهدی (مترجم) شریف الرضی، محمد بن حسین (نويسنده) |
عنوانهای دیگر | ولایت نامه: سیمای امیر مومنان حضرت علی علیهالسلام از منظر روایات، ترجمه خصائص امیر المومنین سید رضی(ره) |
ناشر | پيام امام هادی(ع) |
مکان نشر | قم - ایران |
سال نشر | 1390 ش |
چاپ | 3 |
شابک | 964-8837-27-9 |
موضوع | علی بن ابیطالب(ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. - احادیث علی بن ابیطالب(ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. - مدایح و مناقب |
زبان | فارسی |
تعداد جلد | 1 |
کد کنگره | BP 37 /ش44 خ6041* |
ولايتنامه، ترجمه فارسى كتاب «خصائص اميرالمؤمنين(ع)» اثر سيد شريف رضى رحمهالله است كه زندگانى امام اميرالمؤمنين(ع)، اسامى پدران حضرت، گوشهاى از وقايع پس از رحلت پيامبر(ص)، دلايل اثبات ولايت و امامت اميرمؤمنان على(ع)، بيان برخى معجزات و قضاوتهاى حضرت و سخنان گهربار ايشان را در بر دارد و در شناساندن مقام ولايت و شخصيت مولا اميرمؤمنان(ع) تأثيرى بسزا دارد.
اين ترجمه، توسط آقاى محمدمهدى كافى در عصر حاضر صورت گرفته است.
در اين ترجمه، از توضيح سخنان حضرت خوددارى و به صرف ترجمه واژهها بدون كم و زياد و بدون برهمخوردن تركيب جملهها بسنده شده است.
براى خوانندگانى كه قصد مراجعه به شرح سخنان حضرت را دارند، نشانى آنها از ترجمه و شرح نهجالبلاغه مرحوم فيضالاسلام (انتشارات فيضالاسلام، بهمن 1366) ذكر شده است.
نيز در برخى موارد، سندهايى - بهطور كامل يا به تعبير «باسناد» و مانند آن - در متن عربى موجود بود كه از ذكر آن در ترجمه صرف نظر شده است.
به گفته مترجم كتاب، نكتهاى كه نبايد از نظر دور بماند اين است كه بعضى از سخنان حضرت كه در اين كتاب، به شكل واژه به واژه ترجمه شده، نياز به دقّت بيشتر و مراجعه به اهل فن دارد و نبايد بدون بررسى و تحقيق، فقط به ترجمه ظاهرى بسنده شود.
متنى كه ترجمه از روى آن صورت گرفته، متنى با تحقيق و تعليق مرحوم دكتر محمدهادى امينى، چاپ انتشارات آستان قدس رضوى است كه آن را با نسخه سيد ضياءالدين بن رضا فضلاللَّه حسنى راوندى كاشانى، (متوفاى 570) مقابله و تصحيح كردهاند. در انتها، كاتب، خود را عبدالجبار بن الحسين معرفى مىكند كه در چهارم شوال 553ق، استنساخ را پايان داده و بخش افزودهها را در 19 جمادىالاولى 553ق، از روى همين نسخه به پايان رسانيده است.
وضعيت كتاب
عناوين و پاورقىهاى توضيحى، از آن مترجم است كه به ذكر اسانيد مطالب پرداخته است.
منابع مقاله
مقدمه و متن كتاب.