فرهنگ اصطلاحات آثار شیخ اشراق شهاب‌الدین سهروردى: تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - 'مى‏آ' به 'می‌آ'
جز (جایگزینی متن - 'ه‏ها' به 'ه‏‌ها')
جز (جایگزینی متن - 'مى‏آ' به 'می‌آ')
خط ۴۴: خط ۴۴:
مؤلف برای این اثر خود دو هدف دنبال کرده و خود در این باره می‌گوید:
مؤلف برای این اثر خود دو هدف دنبال کرده و خود در این باره می‌گوید:
# بعضى از نظریات فلسفى و دیدگاه‌هاى اشراقى شیخ، در آثارش پراکنده شده و به‌صورت منسجم در یک جا نیامده است و نیز گاهى در این آثار با سیرى تکاملى از آرا و عقاید او مواجهیم؛ جمع‏‌آورى این نظریات پراکنده در زیر یک اصطلاح و استخراج حاصل و نقاوه رأى و نظر ایشان، یکى از اهداف تدوین این مجموعه بوده است.
# بعضى از نظریات فلسفى و دیدگاه‌هاى اشراقى شیخ، در آثارش پراکنده شده و به‌صورت منسجم در یک جا نیامده است و نیز گاهى در این آثار با سیرى تکاملى از آرا و عقاید او مواجهیم؛ جمع‏‌آورى این نظریات پراکنده در زیر یک اصطلاح و استخراج حاصل و نقاوه رأى و نظر ایشان، یکى از اهداف تدوین این مجموعه بوده است.
# حدود نیمى از آثار شیخ اشراق به زبان فارسى است که در حدّ خود از شیواترین و شیرین‏ترین آثار نثر فارسى درى بشمار مى‏آیند و در عین آنکه منبعى سرشار از اصطلاحات فلسفى و عرفانى به این زبانند، نمایانگر توانایى و قدرت زبان فارسى در بیان مقاصد فلسفى و منطقى و عرفانى نیز هستند؛ تهیه مجموعه‏اى مدوّن از این تعابیر و اصطلاحات شیرین فارسى، خدمتى به زبان فارسى و تأمین مرجعى براى پژوهندگان و دانشجویان خواهد بود<ref>ر.ک: همان</ref>
# حدود نیمى از آثار شیخ اشراق به زبان فارسى است که در حدّ خود از شیواترین و شیرین‏ترین آثار نثر فارسى درى بشمار می‌آیند و در عین آنکه منبعى سرشار از اصطلاحات فلسفى و عرفانى به این زبانند، نمایانگر توانایى و قدرت زبان فارسى در بیان مقاصد فلسفى و منطقى و عرفانى نیز هستند؛ تهیه مجموعه‏اى مدوّن از این تعابیر و اصطلاحات شیرین فارسى، خدمتى به زبان فارسى و تأمین مرجعى براى پژوهندگان و دانشجویان خواهد بود<ref>ر.ک: همان</ref>


==ساختار==
==ساختار==
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش