کتاب غیبت: تفاوت میان نسخهها
جز (جایگزینی متن - ' ' به ' ') |
جز (جایگزینی متن - 'هـ.ش' به 'ش') |
||
خط ۱: | خط ۱: | ||
{{جعبه اطلاعات کتاب | |||
| تصویر =NUR02633J1.jpg | |||
| عنوان =غیبت | |||
| عنوانهای دیگر =کتاب غیبت | |||
| | |||
الغیبه. فارسی | الغیبه. فارسی | ||
| | | پدیدآوران = | ||
[[نعمانی، محمد بن ابراهیم]] (نويسنده) | |||
[[فهری زنجانی، احمد]] (مترجم) | [[فهری زنجانی، احمد]] (مترجم) | ||
| زبان =فارسی | |||
|زبان | | کد کنگره =BP 224/4 /الف2 غ9041 | ||
| موضوع = | |||
احادیث شیعه - قرن 4ق. | |||
|کد کنگره | |||
|موضوع | |||
محمد بن حسن(عج)، امام دوازدهم، 255ق. - احادیث | محمد بن حسن(عج)، امام دوازدهم، 255ق. - احادیث | ||
مهدویت - احادیث | مهدویت - احادیث | ||
| ناشر = | |||
|ناشر | دار الکتب الإسلامیة | ||
| مکان نشر =تهران - ایران | |||
| سال نشر = 1362 ش | |||
|مکان نشر | |||
| کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE2633AUTOMATIONCODE | |||
| | | چاپ =4 | ||
| | | تعداد جلد =1 | ||
| | | کتابخانۀ دیجیتال نور =14204 | ||
| | | کد پدیدآور = | ||
|کد | | پس از = | ||
| | | پیش از = | ||
}} | |||
خط ۶۱: | خط ۵۰: | ||
[[غیبت نعمانی، بررسی روایات غیبت حضرت صاحب الامر(عج)]] | [[غیبت نعمانی، بررسی روایات غیبت حضرت صاحب الامر(عج)]] | ||
[[رده:کتابشناسی]] | [[رده:کتابشناسی]] | ||
[[رده:اسلام، عرفان، غیره]] | [[رده:اسلام، عرفان، غیره]] | ||
[[رده:کلام و عقاید]] | [[رده:کلام و عقاید]] | ||
[[رده:مباحث خاص کلامی]] | [[رده:مباحث خاص کلامی]] |
نسخهٔ ۲ ژوئن ۲۰۱۸، ساعت ۲۰:۵۳
غیبت | |
---|---|
پدیدآوران | نعمانی، محمد بن ابراهیم (نويسنده) فهری زنجانی، احمد (مترجم) |
عنوانهای دیگر | کتاب غیبت الغیبه. فارسی |
ناشر | دار الکتب الإسلامیة |
مکان نشر | تهران - ایران |
سال نشر | 1362 ش |
چاپ | 4 |
موضوع | احادیث شیعه - قرن 4ق.
محمد بن حسن(عج)، امام دوازدهم، 255ق. - احادیث مهدویت - احادیث |
زبان | فارسی |
تعداد جلد | 1 |
کد کنگره | BP 224/4 /الف2 غ9041 |
نورلایب | مطالعه و دانلود pdf |
معرفى اجمالى ترجمه
غيبت نعمانى اثر محمد بن ابراهيم نعمانى از علماى قرن چهارم مىباشد. اصل عربى اين كتاب از مفاخر آثار شيعه است كه با سعى و كوشش جناب آقاى علىاكبر غفارى كه در تصحيح و تعليق آن مبذول داشتند، احياء گرديد و به ترجمه آقاى حاج سيد احمد فهرى زنجانى رسيده است.
در ابتداى اين ترجمه، مقدمهاى از محقق و ترجمهاى از مقدمه عربى كتاب صورت پذيرفته است. و در ادامه متن اصلى كتاب به صورت تحت اللفظى ترجم گشته است.
منابع مقاله
متن و مقدمه كتاب