قصه‌های قرآن: تفاوت میان نسخه‌ها

    از ویکی‌نور
    خط ۸۶: خط ۸۶:
       
       
    [[رده:علوم قرآنی]]
    [[رده:علوم قرآنی]]
    [[رده:قصص قرآن. شخصیت های قرآن]]


    [[رده:جدید 25 تیرالی 24 مرداد]]
    [[رده:جدید 25 تیرالی 24 مرداد]]

    نسخهٔ ‏۱ اوت ۲۰۱۷، ساعت ۱۳:۱۶

    قصه‌های قرآن
    نام کتاب قصه‌های قرآن
    نام های دیگر کتاب قصص القرآن

    اطلس تاريخ انبياء و رسل

    پدیدآورندگان جادالمولي، محمد احمد (نويسنده)

    زماني، مصطفي (مترجم) [شحاته، سيد]] (نويسنده) ابراهيم، محمد ابوالفضل (نويسنده) بجاوي، علي محمد (نويسنده)

    زبان فارسي
    کد کنگره ‏BP‎‏ ‎‏88‎‏ ‎‏/‎‏ج‎‏2‎‏ق‎‏7*
    موضوع پيامبران - سرگذشت نامه

    پيامبران- نسب نامه

    قرآن - قصه‎ها

    قرآن ‏-‏ نام‏هاي تاريخى

    ناشر پژواک انديشه
    مکان نشر ايران - قم
    سال نشر مجلد1: 1380ش ,
    کد اتوماسیون AUTOMATIONCODE12875AUTOMATIONCODE

    درباره ترجمه

    قصه‌های قرآن ترجمه اثری است از محمد احمد جاد المولی، محمد ابوالفضل ابراهیم، علی محمد بجاوی و سید شحاته، به نام «قصص القرآن» که توسط مصطفی زمانی از عربی به فارسی برگردانده شده است.

    کتاب دربردارنده قصه‌های قرآن کریم و داستان پیامبران الهی(ع) است.

    این کتاب، در سال 1346ش، به قلم مصطفی زمانی، به فارسی ترجمه[۱] و در سال 1374، توسط انتشارات فاطمه الزهراء(س)، به چاپ رسیده و بار دیگر، در سال 1380، با ویرایش کامل و توسعه و تهذیب، به انضمام ترجمه و تحقیق اطلس تاریخ انبیاء و رسل، تألیف سامی عبدالله بن احمد مغلوث، تجدید چاپ شده که در این نوشتار، به معرفی این ترجمه، پرداخته شده است.

    در ابتدای این چاپ، دو مقدمه از ناشر و مترجم، به کتاب افزوده شده است. در مقدمه ناشر، به توجه قرآن‌پژوهان، محدثان و مورخان مسلمان به نقل حکایات و قصص قرآنی و نگارش این مهم از قرن چهارم و پنجم به بعد از سوی نویسندگان مذاهب مختلف به‌صورت کتاب‌های خاص پیامبران، اعم از عربی و فارسی، اشاره شده است[۲]

    در پیشگفتار، به بیان این نکته پرداخته شده است که قرآن كريم، گنجينه‌اى منحصربه‌فرد و در ميان همه كتب الهى بى‌رقيب بوده و قصص قرآن، يكى از علوم قرآنى و شايد دل‌چسب‌ترین آن‌هاست و در قرآن، قصه‌ها نه‌تنها بر واقعيت تطبيق دارند، بلكه اين وقايع مهم‌ترين و حساس‌ترين وقايع تاريخى انسان هستند[۳].

    در این ترجمه، مترجم سعی کرده است اصول فنی نویسندگان را درباره کتاب و چاپ آن رعایت کند تا از هر نظر، زحمات نویسندگان محفوظ بماند، ولی برای رفع خستگی خوانندگان و مشخص شدن موضوعات کتاب، در میان مطالب، عناوینی ذکر شده که بیشتر آن عناوین، در عربی کتاب وجود ندارد[۴].

    آنچه مترجم به کتاب افزوده است، در پاورقی اشاره نموده و یا اینکه طبق معمول، بین دو پرانتز قرار گرفته است تا ضمن توضیح مطلب، اصل کتاب محفوظ بماند و مطالبی که در پاورقی آمده است، هر کدام از مترجم است، با علامت ستاره، مشخص شده است[۵].

    همان‌طور که اشاره شد در انتهای کتاب اطلس تاریخ انبیا و رسل آمده است که برخی از مهم‌ترین آن‌ها عبارت‌اند از: پیامبرانی که اسامی آن‌ها در قرآن ذکر شده است؛ انبیاء و پیامبرانی که در جزیرة‌العرب، به رسالت مبعوث شده‌اند؛ نسبت حضرت موسی(ع)، هارون(ع) و ابراهیم؛ نسب حضرت محمد(ص) تا عدنان و قریش؛ نقشه قبایل جزیرة‌العرب هنگام بعثت پیامبر(ص)، مسیر هجرت پیامبر(ص) از مکه به مدینه و مواضع غزوات آن حضرت؛ مشخصات انبیاء و پیامبرانی که ذکر آن‌ها در قرآن کریم آمده است و... [۶].

    فهرست مطالب، در ابتدای کتاب آمده و در پاورقی‌ها، علاوه بر ذکر نام سوره و شماره آیات[۷] و ترجمه اشعار مذکور در متن،[۸]، به توضیح و تشریح برخی از لغات و کلمات متن، پرداخته شده است[۹].

    پانویس

    1. مقدمه ناشر، ص14
    2. ر.ک: همان، ص13
    3. ر.ک: پیشگفتار، ص15- 16
    4. ر.ک: جاد المولی، محمد احمد و دیگران، 1374، ص15
    5. ر.ک: همان
    6. انتهای کتاب، ص595- 612
    7. ر.ک: پاورقی، ص133
    8. ر.ک: همان، ص131
    9. ر.ک: همان، ص202

    منابع مقاله

    1. مقدمه و متن کتاب.
    2. جاد المولی، محمد احمد و دیگران «قصه‌های قرآن»، ترجمه مصطفی زمانی، قم، انتشارات فاطمة الزهراء(س)، چاپ نهضت، 1374.


    وابسته‌ها

    پیوندها