مهدی(ع) کیست؟: تفاوت میان نسخهها
خط ۴۹: | خط ۴۹: | ||
'''مهدى كيست؟''' ترجمه كتاب | '''مهدى كيست؟''' ترجمه كتاب «[[من هو المهدي(ع)]]» اثر آيتالله [[تجلیل تبریزی، ابوطالب|ابوطالب تجليل تبريزى]] است كه توسط دكتر [[تجلیل، جلیل|جليل تجليل]]، در سال 1381ش، به فارسى روان و سليس، ترجمه شده است. | ||
ظاهراً اين اثر، قبلاً نيز ترجمه شده بود اما مترجم معتقد است كه اثر حاضر، ترجمه كاملترى از كتاب «من هو المهدى» مىباشد؛ چراكه او به اسناد و مدارك معتبرى، افزون بر آنچه در چاپ پيشين داشت، دست يافته و در چاپى كه مبناى ترجمه حاضر مىباشد، افزوده است. در اين اثر، همه اضافات، مدارك و مضامين الحاقى ترجمه شده است. | ظاهراً اين اثر، قبلاً نيز ترجمه شده بود اما مترجم معتقد است كه اثر حاضر، ترجمه كاملترى از كتاب «من هو المهدى» مىباشد؛ چراكه او به اسناد و مدارك معتبرى، افزون بر آنچه در چاپ پيشين داشت، دست يافته و در چاپى كه مبناى ترجمه حاضر مىباشد، افزوده است. در اين اثر، همه اضافات، مدارك و مضامين الحاقى ترجمه شده است. |
نسخهٔ ۲۲ مهٔ ۲۰۱۷، ساعت ۱۲:۳۶
نام کتاب | مهدی(ع) کیست؟ |
---|---|
نام های دیگر کتاب | من هو المهدی(ع)؟
در برگیرنده گفته های قاطع پیغمبر اکرم و یکایک ائمه طاهرین در معرفی مهدی(ع) با نام پدران او تا پیغمبر(ص) |
پدیدآورندگان | تجلیل، جلیل (مترجم)
تجلیل تبریزی، ابوطالب (نويسنده) |
زبان | فارسی |
کد کنگره | BP 51 /ت3 م8041 |
موضوع | احادیث اهل سنت
احادیث شیعه محمد بن حسن (عج)، امام دوازدهم، 255ق. - احادیث مهدویت - احادیث |
ناشر | صدا و سيمای جمهوری اسلامی ايران، انتشارات سروش |
مکان نشر | تهران - ایران |
سال نشر | 1382 هـ.ش |
کد اتوماسیون | AUTOMATIONCODE13404AUTOMATIONCODE |
درباره ترجمه
مهدى كيست؟ ترجمه كتاب «من هو المهدي(ع)» اثر آيتالله ابوطالب تجليل تبريزى است كه توسط دكتر جليل تجليل، در سال 1381ش، به فارسى روان و سليس، ترجمه شده است.
ظاهراً اين اثر، قبلاً نيز ترجمه شده بود اما مترجم معتقد است كه اثر حاضر، ترجمه كاملترى از كتاب «من هو المهدى» مىباشد؛ چراكه او به اسناد و مدارك معتبرى، افزون بر آنچه در چاپ پيشين داشت، دست يافته و در چاپى كه مبناى ترجمه حاضر مىباشد، افزوده است. در اين اثر، همه اضافات، مدارك و مضامين الحاقى ترجمه شده است.
هر يك از احاديث از پيامبر(ص) يا ائمه(ع) در متن كتاب، به طور مستند نقل شده كه البته مترجم، براى رعايت اختصار، سند احاديث را حذف كرده است.
در ابتداى كتاب، مقدمهاى از مترجم در اشاره به نكاتى پيرامون ترجمه، آمده است.
كتاب، به جز يك مورد كه ذكر نام كتبى از اهل سنت است كه متن حديث ثقلين در آنها آمده، تقريباً فاقد پاورقى است.
منابع مقاله
مقدمه و متن كتاب.
وابستهها