دوره آثار افلاطون: تفاوت میان نسخه‌ها

    از ویکی‌نور
    جز (جایگزینی متن - ':ف' به ': ف')
    جز (جایگزینی متن - 'محمد حسن' به 'محمدحسن')
    خط ۴۵: خط ۴۵:




    '''دوره آثار افلاطون''' توسط آقايان [[لطفی، محمدحسن|محمد حسن لطفى]] و رضا كاويانى، از متون آلمانى و فرانسه، به فارسى ترجمه شده است.
    '''دوره آثار افلاطون''' توسط آقايان [[لطفی، محمدحسن|محمدحسن لطفى]] و رضا كاويانى، از متون آلمانى و فرانسه، به فارسى ترجمه شده است.


    متن كتاب، ترجمه چهل و دو رساله و كتاب، سيزده نامه و بيست و سه قطعه از افلاطون مى‌باشد كه در چهار جلد تنظيم شده است.
    متن كتاب، ترجمه چهل و دو رساله و كتاب، سيزده نامه و بيست و سه قطعه از افلاطون مى‌باشد كه در چهار جلد تنظيم شده است.

    نسخهٔ ‏۲۴ اوت ۲۰۱۷، ساعت ۱۷:۳۶

    دوره آثار افلاطون
    نام کتاب دوره آثار افلاطون
    نام های دیگر کتاب
    پدیدآورندگان لطفی، محمدحسن (مترجم)

    افلاطون (نويسنده)

    کاویانی، رضا (مترجم)

    زبان فارسی
    کد کنگره ‏B‎‏ ‎‏363‎‏ ‎‏/‎‏ف‎‏2‎‏ل‎‏6
    موضوع سقراط، 469 - 399ق. م.

    فلسفه یونان

    ناشر شرکت سهامی انتشارات خوارزمی
    مکان نشر تهران - ایران
    سال نشر 1367 هـ.ش
    کد اتوماسیون AUTOMATIONCODE19942AUTOMATIONCODE


    درباره ترجمه

    دوره آثار افلاطون توسط آقايان محمدحسن لطفى و رضا كاويانى، از متون آلمانى و فرانسه، به فارسى ترجمه شده است.

    متن كتاب، ترجمه چهل و دو رساله و كتاب، سيزده نامه و بيست و سه قطعه از افلاطون مى‌باشد كه در چهار جلد تنظيم شده است.

    مترجم، بعد از ترجمه هر رساله و كتاب، توضيحاتى تحت عنوان «حاشيه» بيان نموده است. مقصود اصلى وى از نوشتن حاشيه‌ها، اين بوده است كه هر گاه مطلب خاصى در ضمن رساله يا كتابى پيش آمده كه در رساله‌ها يا كتاب‌هاى افلاطون با شرح و تفضيل يا توضيح بيشتر بيان شده يا از جنبه‌هاى ديگر مطرح گرديده است خواننده را به اين نكته متوجه سازد تا بتواند آن موارد را بيابد.

    هم‌چنين مترجم در ياداشت خود نكات مهمى پيرامون شماره‌هاى كنار صفحه و ترجمه برخى از اصطلاحات ذكر نموده است. اين اصطلاحات عبارت است از: فضيلت؛ روح و نفس؛ سوفيست؛ موجود و لا وجود.

    ترجمه رساله‌ها، در جلد اول، دوم و ابتداى جلد سوم بيان شده است. ترجمه نامه‌ها در جلد سوم ذكر شده و كتاب‌ها، در ابتداى جلد چهارم ترجمه شده است.

    در جلد چهارم يك ياداشت از مترجم آمده كه در آن توضيحاتى پيرامون كتاب و ترجمه آن بيان شده است.

    در ادامه جلد چهارم، ترجمه بقيه آثار افلاطون مانند قوانين، تعريف‌ها و اشعار ذكر شده است.

    كتاب، فاقد پاورقى است.

    منابع

    مقدمه و متن كتاب.


    پیوندها