کاویانپور، احمد: تفاوت میان نسخهها
جز (جایگزینی متن - ' ' به ' ') |
جز (جایگزینی متن - ' ]]' به ']]') |
||
خط ۲۶: | خط ۲۶: | ||
|data-type='authorWritings'|[[قرآن و امور خانواده]] / نوع اثر: کتاب / نقش: نويسنده | |data-type='authorWritings'|[[قرآن و امور خانواده]] / نوع اثر: کتاب / نقش: نويسنده | ||
[[ قرآن ]] / نوع اثر: کتاب / نقش: مترجم | [[ قرآن]] / نوع اثر: کتاب / نقش: مترجم | ||
[[القرآن الکریم با ترجمه ترکی]] / نوع اثر: کتاب / نقش: مترجم | [[القرآن الکریم با ترجمه ترکی]] / نوع اثر: کتاب / نقش: مترجم |
نسخهٔ ۴ ژانویهٔ ۲۰۱۷، ساعت ۲۳:۵۵
نام | کاویانپور، احمد |
---|---|
نام های دیگر | |
نام پدر | |
متولد | |
محل تولد | ارومیه |
رحلت | |
اساتید | |
برخی آثار | قرآن و امور خانواده / نوع اثر: کتاب / نقش: نويسنده
قرآن / نوع اثر: کتاب / نقش: مترجم القرآن الکریم با ترجمه ترکی / نوع اثر: کتاب / نقش: مترجم |
کد مولف | AUTHORCODE2849AUTHORCODE |
ولادت
«احمد كاويانپور» در 20 مهرماه سال 1307ش در شهر اروميه در يك خانواده روحانى چشم به جهان گشود.
تحصیلات
پس از طى تحصيلات ابتدايى و متوسطه، وارد دانشكده افسرى و با درجه ستوان دومى وارد خدمت ارتش شد. در سال 1340ش براى تحصيل به امريكا سفر كرد. پس از مراجعت، در مؤسسه گوته تهران، زبان آلمانى را آموخت و در سال 1346ش به درجه سروانى رسيد. پس از گذراندن دوره عالى مخابرات ارتش، با درجه سرگردى در مخابرات ارتش مشغول به كار شد و در سال 1351ش دوره دانشكده فرماندهى و ستاد را با موفقيت گذراند و سرانجام با درجه سرهنگى در مهرماه 1357 از مركز آموزش مخابرات و الكترونيك بازنشسته شد. پس از بازنشستگى، به ترجمه قرآن كريم به زبان تركى آذربايجانى همّت گماشت و سپس به ترجمه قرآن مجيد به زبان فارسى روى آورد.
آثار و تأليفات:
- ترجمه قرآن به زبان تركى آذربايجانى.
- ترجمه قرآن به زبان فارسى.
- دانستنىهايى از قرآن كريم و نهج البلاغه.
- قرآن و مقررات ارتش با اقتباس از آيات قرآن.
وابستهها
القرآن الکریم با ترجمه فارسی با استفاده از نسخه تصحیح شده تفسیر ابوالفتوح رازی و کشف الحقایق / نوع اثر: کتاب / نقش: مترجم
القرآن الکریم با ترجمه ترکی / نوع اثر: کتاب / نقش: نويسنده
قرآن و امور خانواده / نوع اثر: کتاب / نقش: نويسنده