تفسیر یعقوب چرخی فارسی: تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - 'مـ' به 'م'
جز (جایگزینی متن - 'بـ' به 'ب')
جز (جایگزینی متن - 'مـ' به 'م')
خط ۳۴: خط ۳۴:
تفسير صوفیانۀ چرخى‌ از کتاب‌های تفسيری ابن‌ عباس‌، حقايق و بصاير، مصابيح، كواشـى، كشـاف، شـرح كشـاف‌، تيسير‌، وسيط‌ و تفسير كبير بهره برده است.<ref>ر.ک: کهدویی، ص 217</ref>
تفسير صوفیانۀ چرخى‌ از کتاب‌های تفسيری ابن‌ عباس‌، حقايق و بصاير، مصابيح، كواشـى، كشـاف، شـرح كشـاف‌، تيسير‌، وسيط‌ و تفسير كبير بهره برده است.<ref>ر.ک: کهدویی، ص 217</ref>


نثر تفسير چرخى ساده و روان است و نثرهاى خواجه عبد‌ اللّه‌ انصارى را به همراه ابياتى فـراوان از‌ سنايى‌، جلال‌ الدين‌ محمد‌ بلخى(مـولوى)، خاقانی، سنایی‌، ابوسعید‌ ابوالخیر، ابن الفارض و دیگر شعرای نامی با رنگ و بوى عـرفان‌، چاشنى‌ ساخته است.<ref>ر.ک: همان، ص 217</ref>
نثر تفسير چرخى ساده و روان است و نثرهاى خواجه عبد‌ اللّه‌ انصارى را به همراه ابياتى فـراوان از‌ سنايى‌، جلال‌ الدين‌ محمد‌ بلخى(مولوى)، خاقانی، سنایی‌، ابوسعید‌ ابوالخیر، ابن الفارض و دیگر شعرای نامی با رنگ و بوى عـرفان‌، چاشنى‌ ساخته است.<ref>ر.ک: همان، ص 217</ref>


او در تفسیر آیات قرآن نخست با ذکر آیه به معنای تحت‌اللفظی آن می‌پردازد و سپس از دیدگاه علم صرف و نحو عربی، جایگاه و معنا و مفهوم کلمات و ترکیبات را شرح می‌دهد. این شیوه گاهی به صورت شرح یک کلمه از آیه و گاه با شرح قسمتی از آن و گاهی نیز با بیان کل آیه انجام می‌پذیرد. ذکر آیات مشابه و احادیث مرتبط با آیۀ مورد نظر از دیگر ویژگی‌های این تفسیر است.<ref>ر.ک: چرخی، ص 51</ref>
او در تفسیر آیات قرآن نخست با ذکر آیه به معنای تحت‌اللفظی آن می‌پردازد و سپس از دیدگاه علم صرف و نحو عربی، جایگاه و معنا و مفهوم کلمات و ترکیبات را شرح می‌دهد. این شیوه گاهی به صورت شرح یک کلمه از آیه و گاه با شرح قسمتی از آن و گاهی نیز با بیان کل آیه انجام می‌پذیرد. ذکر آیات مشابه و احادیث مرتبط با آیۀ مورد نظر از دیگر ویژگی‌های این تفسیر است.<ref>ر.ک: چرخی، ص 51</ref>
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش