علی علیه‌السلام میزان حق: تفاوت میان نسخه‌ها

    جز (جایگزینی متن - 'سيد على‌اكبر واعظ موسوى (محب الاسلام)' به 'سيد على‌اكبر واعظ موسوى (محب الاسلام) ')
    بدون خلاصۀ ویرایش
    خط ۵۰: خط ۵۰:




    «ميزان حق يا شرح فصل امامت از «تجريد الكلام» خواجه نصير طوسى»، به زبان فارسى، اثر [[واعظ موسوی (محب الاسلام)، علی اکبر|سيد على‌اكبر واعظ موسوى (محب الاسلام)]] ، در ترجمه و شرح مقصد پنجم از كتاب شريف «تجريد الإعتقاد» [[نصیرالدین طوسی، محمد بن محمد|خواجه نصيرالدين طوسى]] است. اين اثر در بحث امامت در شيعه و ولايت و امامت حضرت على(ع) نوشته شده است.
    '''ميزان حق يا شرح فصل امامت از «تجريد الكلام» خواجه نصير طوسى'''، به زبان فارسى، اثر سيد على‌اكبر واعظ موسوى (محب الاسلام)، در ترجمه و شرح مقصد پنجم از كتاب شريف «تجريد الإعتقاد» [[نصیرالدین طوسی، محمد بن محمد|خواجه نصيرالدين طوسى]] است. اين اثر در بحث امامت در شيعه و ولايت و امامت حضرت على(ع) نوشته شده است.


    شارح در نظر داشته، ضمن شرح و توضيح مطالب، مآخذ گفتار و عقايد خواجه اول از كتاب و سنت و سپس از قديم‌ترين آثار و اسناد معتبر فريقين را ارائه دهد بدون ادعاى توفيق يافتن بر اين كار مشكل و بزرگ.
    شارح در نظر داشته، ضمن شرح و توضيح مطالب، مآخذ گفتار و عقايد خواجه اول از كتاب و سنت و سپس از قديم‌ترين آثار و اسناد معتبر فريقين را ارائه دهد بدون ادعاى توفيق يافتن بر اين كار مشكل و بزرگ.
    خط ۵۸: خط ۵۸:
    وى در تدوين اين كتاب، اهداف زير را دنبال كرده است:
    وى در تدوين اين كتاب، اهداف زير را دنبال كرده است:


    1. بيان اندكى از زندگانى خواجه، به‌عنوان نمونه، جهت آشنايى با مصنف كتاب؛
    #بيان اندكى از زندگانى خواجه، به‌عنوان نمونه، جهت آشنايى با مصنف كتاب؛
     
    #ذكر متن عبارات خواجه، از مقصد پنجم كتاب تجريد؛
    2. ذكر متن عبارات خواجه، از مقصد پنجم كتاب تجريد؛
    #ترجمه فارسى عبارات مزبور؛
     
    #شرح قسمت عربى آن به عربى كه اكثر اقتباس و انتخاب وى از آثار بزرگان علم و دين است با ارائه مآخذ قديم‌ترين آثار فريقين اسلامى؛
    3. ترجمه فارسى عبارات مزبور؛
    #شرح عبارات خواجه به زبان فارسى.
     
    4. شرح قسمت عربى آن به عربى كه اكثر اقتباس و انتخاب وى از آثار بزرگان علم و دين است با ارائه مآخذ قديم‌ترين آثار فريقين اسلامى؛
     
    5. شرح عبارات خواجه به زبان فارسى.


    مؤلف در شرح كتاب، از اشعار فارسى و عربى نيز بهره برده است و در بعضى از صفحات از عكس‌ها و آثار هنرى و خوشنويسى بهره برده است.
    مؤلف در شرح كتاب، از اشعار فارسى و عربى نيز بهره برده است و در بعضى از صفحات از عكس‌ها و آثار هنرى و خوشنويسى بهره برده است.