منطق ترجمه قرآن: تفاوت میان نسخه‌ها

    جز (افزودن ناوبری)
    بدون خلاصۀ ویرایش
    خط ۱۳: خط ۱۳:
    | مکان نشر = ايران - قم
    | مکان نشر = ايران - قم
    | سال نشر =مجلد1: 1386ش  
    | سال نشر =مجلد1: 1386ش  
    | کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE13227AUTOMATIONCODE
    | کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE13227AUTOMATIONCODE
    | چاپ =1
    | چاپ =1
    خط ۲۷: خط ۲۶:
    '''منطق ترجمه قرآن''' [[رضایی اصفهانی، محمدعلی|محمدعلی رضایی اصفهانی]]، پژوهشی است پیرامون بررسی و تبیین مبانی، قواعد، روش‌ها، سبک‌ها، آسیب‌شناسی ترجمه و شرایط مترجم.
    '''منطق ترجمه قرآن''' [[رضایی اصفهانی، محمدعلی|محمدعلی رضایی اصفهانی]]، پژوهشی است پیرامون بررسی و تبیین مبانی، قواعد، روش‌ها، سبک‌ها، آسیب‌شناسی ترجمه و شرایط مترجم.


    ===زبان و زمان نگارش===
    ==زبان و زمان نگارش==
    کتاب به زبان فارسی و مقدمه آن، در سال 1385ش، نوشته شده است<ref>ر.ک: درآمد، ص21</ref>
    کتاب به زبان فارسی و مقدمه آن، در سال 1385ش، نوشته شده است<ref>ر.ک: درآمد، ص21</ref>


    ===کتاب حاضر، اهداف کلى زیر را دنبال مى‌کند:===
    ==کتاب حاضر، اهداف کلى زیر را دنبال مى‌کند:==
    # تبیین منطق ترجمه قرآن (که عبارت است از روش‌ها، سبک‌ها، مبانى، اصول، ضوابط‍ و قواعد ترجمه که شناخت و مراعات آن‌ها، از خطاهاى مترجم جلوگیرى نموده و یا آن‌ها را کاهش مى‌دهد) از طریق تحلیل روش‌ها، سبک‌ها و مبناهایى که تاکنون در حوزه ترجمه قرآن به‌کار رفته‌اند؛
    # تبیین منطق ترجمه قرآن (که عبارت است از روش‌ها، سبک‌ها، مبانى، اصول، ضوابط‍ و قواعد ترجمه که شناخت و مراعات آن‌ها، از خطاهاى مترجم جلوگیرى نموده و یا آن‌ها را کاهش مى‌دهد) از طریق تحلیل روش‌ها، سبک‌ها و مبناهایى که تاکنون در حوزه ترجمه قرآن به‌کار رفته‌اند؛
    # آسیب‌شناسى روش‌ها و سبک‌ها و مبانى و قواعد ترجمه قرآن؛
    # آسیب‌شناسى روش‌ها و سبک‌ها و مبانى و قواعد ترجمه قرآن؛