ترجمه نهج‌البلاغه (مقیمی): تفاوت میان نسخه‌ها

    جز (جایگزینی متن - 'نهج‌البلاغه' به 'نهج‌البلاغة')
    بدون خلاصۀ ویرایش
    خط ۳۲: خط ۳۲:
    }}
    }}


    '''ترجمه نهج‌البلاغة'''، تألیف محمد مقيمى به زبان فارسى و عربى است. اين اثر با ترجمه‌اى روان و ساده و ادبى انجام گرفته و در اختيار دوستان علاقمند به نهج‌البلاغة قرار گرفته است. ايشان در انگيزه ترجمه نهج‌البلاغة اظهار داشته‌اند: «من كه نهج‌البلاغة را ترجمه نمودم، تنها قصدم اين بود كه به پارسى زبانان مقام [[علی بن ابی‎طالب(ع)، امام اول|امیرالمؤمنین على(ع)]] را در فن بلاغت نشان دهم تا شايد به مقام ملكوتى آن حضرت پى برده و پيشواى خويش را بشناسد.
    '''ترجمه نهج‌البلاغة''' ترجمه‌اى روان و ساده و ادبى به زبان فارسی که توسط محمد مقيمى انجام گرفته و در اختيار دوستان علاقمند به نهج‌البلاغة قرار گرفته است. ايشان در انگيزه ترجمه نهج‌البلاغة اظهار داشته‌اند: «من كه نهج‌البلاغة را ترجمه نمودم، تنها قصدم اين بود كه به پارسى زبانان مقام [[علی بن ابی‎طالب(ع)، امام اول|امیرالمؤمنین على(ع)]] را در فن بلاغت نشان دهم تا شايد به مقام ملكوتى آن حضرت پى برده و پيشواى خويش را بشناسد.


    ==ساختار==
    ==ساختار==