فن سماع طبیعی: تفاوت میان نسخه‌ها

    جز (جایگزینی متن - 'ن‎گ' به 'ن‌گ')
    برچسب‌ها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه
    جز (جایگزینی متن - 'خ‎ا' به 'خ‌ا')
    خط ۲۷: خط ۲۷:
    | تعداد جلد =1
    | تعداد جلد =1
    | کتابخانۀ دیجیتال نور =  
    | کتابخانۀ دیجیتال نور =  
    | کتابخوان همراه نور =13909
    | کد پدیدآور =
    | کد پدیدآور =
    | پس از =
    | پس از =
    خط ۴۲: خط ۴۳:
    مترجم برای آسان شدن فهم کتاب، تدبیری به‌کار برده و در آخر کتاب ملحقاتی بر اصل افزوده است. وی در ابتدای این ملحقات، اشکالات [[الشفاء|شفا]] و فعالیت‎هایش در جهت رفع آنها را این‌گونه توضیح می‌دهد:  
    مترجم برای آسان شدن فهم کتاب، تدبیری به‌کار برده و در آخر کتاب ملحقاتی بر اصل افزوده است. وی در ابتدای این ملحقات، اشکالات [[الشفاء|شفا]] و فعالیت‎هایش در جهت رفع آنها را این‌گونه توضیح می‌دهد:  
    # از آنجا که مطالب [[الشفاء|شفا]] به شیوه پیشینیان یک‎سره نوشته شده؛ یعنی فقرات و مطالب و جمله‌ها در هر فصلی، از یکدیگر جدا نیست، مطالب را آن‌سان که خود تشخیص داده متمایز ساخته و جمله‌ها را از یکدیگر جدا نموده است. برای هر مطلبی نیز در حاشیه، عنوان مختصری گذاشته تا در آغاز مطالعه بر خواننده فی‌الجمله معلوم باشد که مطلب چیست.
    # از آنجا که مطالب [[الشفاء|شفا]] به شیوه پیشینیان یک‎سره نوشته شده؛ یعنی فقرات و مطالب و جمله‌ها در هر فصلی، از یکدیگر جدا نیست، مطالب را آن‌سان که خود تشخیص داده متمایز ساخته و جمله‌ها را از یکدیگر جدا نموده است. برای هر مطلبی نیز در حاشیه، عنوان مختصری گذاشته تا در آغاز مطالعه بر خواننده فی‌الجمله معلوم باشد که مطلب چیست.
    # [[ابن سینا، حسین بن عبدالله|بوعلی سینا]] در این کتاب تکرار و درازی سخن را بیش از حد لزوم روا داشته است. مترجم برای رفع این مشکل برای هر فصلی، خلاصه، ترتیب داده است که خواننده اول به‌واسطه آن خلاصه، اجمالاً مطالب را دریابد و به خواندن تفصیل آن در اصل کتاب شائق شود. وی بدین ‎جهت که نخواسته عبارات خود را با آثار قلم [[ابن سینا، حسین بن عبدالله|شیخ‎الرئیس]] آمیخته کند، خلاصه‌ها را جمع کرده و پس از مقالات [[الشفاء|شفا]] آورده است. در این خلاصه‌ها از مطالب اصل کتاب تجاوز نکرده‎ و تا توانسته است همان ترتیبی را که [[ابن سینا، حسین بن عبدالله|شیخ]] در ایراد مطالب اختیار کرده رعایت نموده‎ است، ولیکن در عبارت، مقید به متابعت شیخ نشده و کوشیده‎ است که سلیس و روان باشد.
    # [[ابن سینا، حسین بن عبدالله|بوعلی سینا]] در این کتاب تکرار و درازی سخن را بیش از حد لزوم روا داشته است. مترجم برای رفع این مشکل برای هر فصلی، خلاصه، ترتیب داده است که خواننده اول به‌واسطه آن خلاصه، اجمالاً مطالب را دریابد و به خواندن تفصیل آن در اصل کتاب شائق شود. وی بدین ‎جهت که نخواسته عبارات خود را با آثار قلم [[ابن سینا، حسین بن عبدالله|شیخ‌الرئیس]] آمیخته کند، خلاصه‌ها را جمع کرده و پس از مقالات [[الشفاء|شفا]] آورده است. در این خلاصه‌ها از مطالب اصل کتاب تجاوز نکرده‎ و تا توانسته است همان ترتیبی را که [[ابن سینا، حسین بن عبدالله|شیخ]] در ایراد مطالب اختیار کرده رعایت نموده‎ است، ولیکن در عبارت، مقید به متابعت شیخ نشده و کوشیده‎ است که سلیس و روان باشد.
    # از آنجا که عبارت‎‎نویسی [[ابن سینا، حسین بن عبدالله|شیخ]]، چنان‌که باید سلیس و روان نیست و غالب مطالب را پیچیده و معقد بیان کرده است، مترجم برای رفع اشکال چون در ترجمه مقید بوده است که کاملاً از عبارات مصنف متابعت کند و هیچ تغییر و حذف و اضافه را جایز نمی‌دانسته، تصرفی در عبارات تا آنجا که مقدور بود نکرده است؛ لیکن هرجا لازم دانسته بر مطالب حاشیه‌ها نوشته است؛ یعنی هرجا عبارت [[ابن سینا، حسین بن عبدالله|شیخ]] را موجز یا طویل یا پیچیده یافته، توضیح داده است. این حاشیه‌ها و توضیحات را نیز به‎ همان ملاحظه که در فقره سابق گفته شد، در متن نیاورده‎ و همه را یکجا به آخر کتاب برده است. بسیاری از این توضیحات البته به روشن ساختن مطالب خلاصه‌ها هم یاری می‌کند<ref>ر.ک: همان، ص4؛ متن کتاب، ص425-424</ref>.
    # از آنجا که عبارت‎‎نویسی [[ابن سینا، حسین بن عبدالله|شیخ]]، چنان‌که باید سلیس و روان نیست و غالب مطالب را پیچیده و معقد بیان کرده است، مترجم برای رفع اشکال چون در ترجمه مقید بوده است که کاملاً از عبارات مصنف متابعت کند و هیچ تغییر و حذف و اضافه را جایز نمی‌دانسته، تصرفی در عبارات تا آنجا که مقدور بود نکرده است؛ لیکن هرجا لازم دانسته بر مطالب حاشیه‌ها نوشته است؛ یعنی هرجا عبارت [[ابن سینا، حسین بن عبدالله|شیخ]] را موجز یا طویل یا پیچیده یافته، توضیح داده است. این حاشیه‌ها و توضیحات را نیز به‎ همان ملاحظه که در فقره سابق گفته شد، در متن نیاورده‎ و همه را یکجا به آخر کتاب برده است. بسیاری از این توضیحات البته به روشن ساختن مطالب خلاصه‌ها هم یاری می‌کند<ref>ر.ک: همان، ص4؛ متن کتاب، ص425-424</ref>.