در پیرامون نهجالبلاغه (ط. جامعه مدرسین): تفاوت میان نسخهها
جز (جایگزینی متن - ' ' به ' ') |
جز (جایگزینی متن - 'نويسنده' به 'نویسنده') |
||
خط ۴: | خط ۴: | ||
| عنوانهای دیگر = | | عنوانهای دیگر = | ||
| پدیدآوران = | | پدیدآوران = | ||
[[شهرستانی، هبهالدین]] ( | [[شهرستانی، هبهالدین]] (نویسنده) | ||
[[میرزاده اهری، عباس]] (مترجم) | [[میرزاده اهری، عباس]] (مترجم) | ||
خط ۱۸: | خط ۱۸: | ||
| سال نشر = 1378 ش | | سال نشر = 1378 ش | ||
| کد اتوماسیون = | | کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE03450AUTOMATIONCODE | ||
| چاپ =6 | | چاپ =6 | ||
| شابک =964-470-057-0 | | شابک =964-470-057-0 | ||
خط ۳۸: | خط ۳۸: | ||
در مقدمهاى كه آقاى دوانى بر كتاب نوشته، راجع به سه موضوع سخن به ميان مىآيد: سخنى درباره نهجالبلاغه و شخصيت بىمانند گوينده آن، شرح حال [[شریفالرضی، محمد بن حسین|سيد رضى]] مؤلف آن، و شرح حال مؤلف بزرگوار اين كتاب. | در مقدمهاى كه آقاى دوانى بر كتاب نوشته، راجع به سه موضوع سخن به ميان مىآيد: سخنى درباره نهجالبلاغه و شخصيت بىمانند گوينده آن، شرح حال [[شریفالرضی، محمد بن حسین|سيد رضى]] مؤلف آن، و شرح حال مؤلف بزرگوار اين كتاب. | ||
محقق دوانى، در مقدمه اين كتاب مىگويد: با اين كه شما در اين كتاب مىخوانيد، بالغ بر 59 كتاب توسط دانشمندان بزرگ شيعه و سنى درباره نهجالبلاغه نوشته شده و با شرح و بسط به تجزيه و تحليل سخنان پيشواى سخن سرايان جهان مولاى متقيان پرداختهاند، و با اين كه طبق كتاب گرانقدر «مصادر نهجالبلاغه» تا عصر حاضر تعداد شرحها و ترجمههاى نهجالبلاغه به 101 بالغ مىگردد، و با اين كه به زبانهاى فرانسوى، انگليسى، اردو و غيره نيز ترجمه شده و قسمتهايى از آن به ساير زبانها هم راه يافته است. مع الوصف هنوز چنانكه بايد حق «نهجالبلاغه» ادا نشده است و مردم جهان حتى مسلمانان و بلكه بالاتر بگويم شیعیان و دوستان مولى درست نتوانستهاند، پى به مقام شامخ سخنان على (عليهالسّلام) ببرند، و از اين گنجينه علوم الهى و قوانين زنده كه براى اداره دنيايى پىريزى شده است، بهره ببرند، نهجالبلاغه بايد در بخشهايى گوناگون توسط گروهى از دانشمندان متخصص در رشتههاى علمى، از فقيه و اصولى، فيلسوف الهى، پزشک، روانشناس و روانكاو، اديب و | محقق دوانى، در مقدمه اين كتاب مىگويد: با اين كه شما در اين كتاب مىخوانيد، بالغ بر 59 كتاب توسط دانشمندان بزرگ شيعه و سنى درباره نهجالبلاغه نوشته شده و با شرح و بسط به تجزيه و تحليل سخنان پيشواى سخن سرايان جهان مولاى متقيان پرداختهاند، و با اين كه طبق كتاب گرانقدر «مصادر نهجالبلاغه» تا عصر حاضر تعداد شرحها و ترجمههاى نهجالبلاغه به 101 بالغ مىگردد، و با اين كه به زبانهاى فرانسوى، انگليسى، اردو و غيره نيز ترجمه شده و قسمتهايى از آن به ساير زبانها هم راه يافته است. مع الوصف هنوز چنانكه بايد حق «نهجالبلاغه» ادا نشده است و مردم جهان حتى مسلمانان و بلكه بالاتر بگويم شیعیان و دوستان مولى درست نتوانستهاند، پى به مقام شامخ سخنان على (عليهالسّلام) ببرند، و از اين گنجينه علوم الهى و قوانين زنده كه براى اداره دنيايى پىريزى شده است، بهره ببرند، نهجالبلاغه بايد در بخشهايى گوناگون توسط گروهى از دانشمندان متخصص در رشتههاى علمى، از فقيه و اصولى، فيلسوف الهى، پزشک، روانشناس و روانكاو، اديب و نویسنده، سياستمدار قانون دان، خطيب و گوينده توانا، با دقت مورد بحث و بررسى قرار گيرد، و در چندين جلد بزرگ به صورت دائرةالمعارف بشرى در آيد، چه به يقين آن چه در آن كتابها با استفاده از منبع سرشار و بسيار غنى نهجالبلاغه منتشر مىشود، عالىترين دستورالعمل زندگى و برگزيدهترين سخنان حكيمانه و جامعترين برنامهايست كه توسط يك بشر آسمانى به جامعه انسانى ارائه شده است. | ||
در ادامه شمهاى از زندگانى مؤلف كتاب سيد هبةالله شهرستانى ذكر شده است. | در ادامه شمهاى از زندگانى مؤلف كتاب سيد هبةالله شهرستانى ذكر شده است. | ||
نویسنده براى اين كه از [[شریفالرضی، محمد بن حسین|سيد رضى]] مؤلف نهجالبلاغه هم سخن به ميان آمده باشد، شرحى نسبتا مفصل با اشارهاى به شخصيت والاى سراينده نهجالبلاغه اميرالمؤمنين على (عليهالسّلام)، و شمّهاى از زندگانى مؤلف علامه فقيد را در مقدمه چاپ نخست ذكر شده است. | |||
عدهاى از دانشمندان «سنى» را سراغ داريم كه از ميان آن همه خطبههاى ارجدار نهجالبلاغه، روى يك «خطبه كوچك» كه وجود و عدم آن در مقام اين كتاب بزرگ تأثيرى ندارد، انگشت گذاشته و با احتمالات نادرست و شبهات بىجا، آن را مجعول پنداشته، و با همين و هم اين مجموعه نفيس را قياس به آن كرده، و بدينگونه خواستهاند واقعيت «نهجالبلاغه» را منكر شوند، از اين رو مىبينيم بزرگ مردى، دانشمند، قد علم كرده، و براى ارائه «حقيقت» و نشان دادن چهره واقعى آن كتابى مىنويسد و آن را «ما هُوَ نهجالبلاغه» نام مىگذارد. | عدهاى از دانشمندان «سنى» را سراغ داريم كه از ميان آن همه خطبههاى ارجدار نهجالبلاغه، روى يك «خطبه كوچك» كه وجود و عدم آن در مقام اين كتاب بزرگ تأثيرى ندارد، انگشت گذاشته و با احتمالات نادرست و شبهات بىجا، آن را مجعول پنداشته، و با همين و هم اين مجموعه نفيس را قياس به آن كرده، و بدينگونه خواستهاند واقعيت «نهجالبلاغه» را منكر شوند، از اين رو مىبينيم بزرگ مردى، دانشمند، قد علم كرده، و براى ارائه «حقيقت» و نشان دادن چهره واقعى آن كتابى مىنويسد و آن را «ما هُوَ نهجالبلاغه» نام مىگذارد. | ||
خط ۴۸: | خط ۴۸: | ||
كتاب حاضر كه ترجمه همان كتاب است، و چنانكه مشاهده مىشود، كتاب خالى از هر گونه تعصب و غرض نوشته شده است، و فقط خواسته است خدمتى به عالم انسانى، و دنياى علم، و تاريخ كرده باشد، آن مرد بزرگ در اين كتاب پردههاى گوناگون تعصب را از چهره درخشان «حقيقت» بالا زده، و واقعيت اين كتاب بزرگ «نهجالبلاغه» را آن طور كه هست نشان داده است. | كتاب حاضر كه ترجمه همان كتاب است، و چنانكه مشاهده مىشود، كتاب خالى از هر گونه تعصب و غرض نوشته شده است، و فقط خواسته است خدمتى به عالم انسانى، و دنياى علم، و تاريخ كرده باشد، آن مرد بزرگ در اين كتاب پردههاى گوناگون تعصب را از چهره درخشان «حقيقت» بالا زده، و واقعيت اين كتاب بزرگ «نهجالبلاغه» را آن طور كه هست نشان داده است. | ||
اين كتاب را | اين كتاب را نویسنده، ترجمه كرده و به ترتيب در روزنامه دينى «نداى حق» تهران چاپ و منتشر مىشد. سپس تصميم گرفت كه آن را جداگانه چاپ كند، و به صورت كتابى در آورد. از اين رو، از آقاى [[دوانی، علی|على دوانى]] تقاضا نمود كه نظرى در آن نموده، و مواردى را كه لازم است، حك و اصلاح كنند و مقدمهاى بر آن بنويسند. | ||
در ضمن نوع ترجمه، معنائى مىباشد و وضعيت آن به صورت روان و سليس مىباشد. | در ضمن نوع ترجمه، معنائى مىباشد و وضعيت آن به صورت روان و سليس مىباشد. |