الاقتباس من القرآن الكريم: تفاوت میان نسخه‌ها

    جز (جایگزینی متن - 'براي' به 'برای')
    برچسب‌ها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه
    جز (جایگزینی متن - 'براى' به 'برای')
    خط ۸۷: خط ۸۷:
    اين كتاب بنام اقتباس از قرآن كريم توسط [[صابری، حسین|حسين صابرى]] مدرس و عضو هيئت علمى دانشگاه فردوسى مشهد ترجمه و در زمستان سال 1386 به عنوان كتاب برگزيده فصل در قسمت ترجمه انتخاب شده است.
    اين كتاب بنام اقتباس از قرآن كريم توسط [[صابری، حسین|حسين صابرى]] مدرس و عضو هيئت علمى دانشگاه فردوسى مشهد ترجمه و در زمستان سال 1386 به عنوان كتاب برگزيده فصل در قسمت ترجمه انتخاب شده است.


    مترجم مى‌گويد:سعى كردم كتاب را ساده و روان ترجمه كنم تا فهمش براى همه ساده باشد.و با افزودن
    مترجم مى‌گويد:سعى كردم كتاب را ساده و روان ترجمه كنم تا فهمش برای همه ساده باشد.و با افزودن
    توضيحات اضافه بر مطالب كتاب جاى شبهه‌اى براى خواننده باقى نماند.
    توضيحات اضافه بر مطالب كتاب جاى شبهه‌اى برای خواننده باقى نماند.


    از كاستى‌ها و نقاط ضعف محققان پاورقى‌هاى در متن عربى اين بوده كه منابع ارجاعى بسيار كم‌و ناقص است و محققان و مصححان توفيق زيادى در اين‌باره نداشته‌اند و علاوه‌براین كتاب فاقد كتابنامه مى‌باشد كه مترجم كوشيده است تا حد توان كاستى‌هاى منابع تحقيقاتى اين اثر را حلّ كند.
    از كاستى‌ها و نقاط ضعف محققان پاورقى‌هاى در متن عربى اين بوده كه منابع ارجاعى بسيار كم‌و ناقص است و محققان و مصححان توفيق زيادى در اين‌باره نداشته‌اند و علاوه‌براین كتاب فاقد كتابنامه مى‌باشد كه مترجم كوشيده است تا حد توان كاستى‌هاى منابع تحقيقاتى اين اثر را حلّ كند.