مراسلات طهران: نامه‌های مباشر میرزا حسین‌خان مبصرالسلطنه از تهران به کاشان، 1304- 1309ه. ق: تفاوت میان نسخه‌ها

    بدون خلاصۀ ویرایش
    جز (جایگزینی متن - 'سبك' به 'سبک ')
    خط ۴۶: خط ۴۶:
    با خواندن كتاب مراسلات طهران، مى‌توان به قطع و يقين حكم صادر كرد كه ميرزا حسن‌خان اصفهانى، مباشر امور اقتصادى ميرزا حسين‌خان مبصرالسلطنه، به آيين بهايى اعتقاد داشته است. دريافت اين يقين هيچ گونه كنكاش و تلاش خاصى نمى‌خواهد و تنها اگر خواننده كمى با اصطلاحات آيين بهايى آشنا باشد، اين امر به سادگى ميسر مى‌گردد.
    با خواندن كتاب مراسلات طهران، مى‌توان به قطع و يقين حكم صادر كرد كه ميرزا حسن‌خان اصفهانى، مباشر امور اقتصادى ميرزا حسين‌خان مبصرالسلطنه، به آيين بهايى اعتقاد داشته است. دريافت اين يقين هيچ گونه كنكاش و تلاش خاصى نمى‌خواهد و تنها اگر خواننده كمى با اصطلاحات آيين بهايى آشنا باشد، اين امر به سادگى ميسر مى‌گردد.


    كسانى كه با آيين‌هاى بابى و بهايى آشنايى دارند، مى‌دانند كه سبك نوشتارى بابيان و بهاييان دوره قاجار خاص است و به سادگى مى‌توان متنى را كه سيد باب، بهاءالله و عبدالبها تحرير نموده باشند، تشخيص داد. نحوه جمله پردازى‌ها و به كار بردن كلمات و اصطلاحات مخصوص و تركيبات جديد لغوى، نه تنها نوشته‌هاى افراد فوق‌الذكر را از غير ايشان متمايز مى‌كند، بلكه خود اين اشخاص نيز در داخل ادبيات بابى و بهايى، داراى سبك نوشتار منحصر به فرد هستند.
    كسانى كه با آيين‌هاى بابى و بهايى آشنايى دارند، مى‌دانند كه سبک  نوشتارى بابيان و بهاييان دوره قاجار خاص است و به سادگى مى‌توان متنى را كه سيد باب، بهاءالله و عبدالبها تحرير نموده باشند، تشخيص داد. نحوه جمله پردازى‌ها و به كار بردن كلمات و اصطلاحات مخصوص و تركيبات جديد لغوى، نه تنها نوشته‌هاى افراد فوق‌الذكر را از غير ايشان متمايز مى‌كند، بلكه خود اين اشخاص نيز در داخل ادبيات بابى و بهايى، داراى سبک  نوشتار منحصر به فرد هستند.


    در مراسلات طهران، مهم‌ترين نكته اين است كه رويكرد معنايى نامه‌ها مذهبى نيست و صرفا جنبه اقتصادى دارد. اكثرا درباره خريد، تعمير، فروش زمين، باغ و خانه است و از اين فعاليت‌هاى روزمره، نمى‌توان چيزى مذهبى استخراج كرد؛ اما گاهى عباراتى در نامه‌ها، خصوصا در آغاز يا انتهاى آنها وجود دارد كه كاملا مطابق با سبك ادبيات بهايى است.
    در مراسلات طهران، مهم‌ترين نكته اين است كه رويكرد معنايى نامه‌ها مذهبى نيست و صرفا جنبه اقتصادى دارد. اكثرا درباره خريد، تعمير، فروش زمين، باغ و خانه است و از اين فعاليت‌هاى روزمره، نمى‌توان چيزى مذهبى استخراج كرد؛ اما گاهى عباراتى در نامه‌ها، خصوصا در آغاز يا انتهاى آنها وجود دارد كه كاملا مطابق با سبک  ادبيات بهايى است.


    در كتاب مى‌توان به ارتباط دوستانه ميرزا حسن‌خان و سيدنى چرچيل، مترجم اول سفارت انگليس پى برد و از آن جا كه ميرزا ابوالفضل گلپايگانى در كار خريد و فروش كتاب نبود و از مبلغان بزرگ بهايى در همان دوره در ايران بود، مى‌توان حدس زد كه ميرزا حسن‌خان كتب آيين بهايى را براى سيدنى چرچيل مى‌خواسته است و آنها نيز اين كار را بر عهده گلپايگانى نهاده‌اند.
    در كتاب مى‌توان به ارتباط دوستانه ميرزا حسن‌خان و سيدنى چرچيل، مترجم اول سفارت انگليس پى برد و از آن جا كه ميرزا ابوالفضل گلپايگانى در كار خريد و فروش كتاب نبود و از مبلغان بزرگ بهايى در همان دوره در ايران بود، مى‌توان حدس زد كه ميرزا حسن‌خان كتب آيين بهايى را براى سيدنى چرچيل مى‌خواسته است و آنها نيز اين كار را بر عهده گلپايگانى نهاده‌اند.