فرهنگ لغات قرآن: تفاوت میان نسخهها
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - ' ' به '') |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) بدون خلاصۀ ویرایش |
||
| (یک نسخهٔ میانیِ ایجادشده توسط همین کاربر نشان داده نشد) | |||
| خط ۸: | خط ۸: | ||
|زبان | |زبان | ||
| زبان = فارسی | | زبان = فارسی | ||
| کد کنگره = | | کد کنگره =BP ۶۸/م۹،ف۴م | ||
| موضوع = | | موضوع =قرآن - واژه نامهها - فارسی | ||
|ناشر | |ناشر | ||
| ناشر = گنجينه | | ناشر = گنجينه | ||
| خط ۲۴: | خط ۲۴: | ||
| پیش از = | | پیش از = | ||
}} | }} | ||
''' فرهنگ کامل لغات قرآن '''، از آثار زبانشناس و پژوهشگر ایرانی و رئیس شعبۀ فارسی، عربی، اردو و هندی دانشگاه میسور (هند)، [[عباس شوشتری (مهرین)]] (۱۲۵۹ـ ۱۳۵۵ش)، به توضیح معانی واژگان قرآنی میپردازد و آیه مرتبط با آن را میآورد و افزون بر آن، گاه جنبههای تاریخی، دینی و حتی تفسیری و تاریخی مفاهیم را نیز شرح میدهد. این کتاب با تجدید نظر و اعرابگذاری کلمات عربی زیرنظر [[مجد، سید محمدحسن| سید محمدحسن مجد]] منتشر شده است. | ''' فرهنگ کامل لغات قرآن '''، از آثار زبانشناس و پژوهشگر ایرانی و رئیس شعبۀ فارسی، عربی، اردو و هندی دانشگاه میسور (هند)، [[مهرین، عباس|عباس شوشتری (مهرین)]] (۱۲۵۹ـ ۱۳۵۵ش)، به توضیح معانی واژگان قرآنی میپردازد و آیه مرتبط با آن را میآورد و افزون بر آن، گاه جنبههای تاریخی، دینی و حتی تفسیری و تاریخی مفاهیم را نیز شرح میدهد. این کتاب با تجدید نظر و اعرابگذاری کلمات عربی زیرنظر [[مجد، سید محمدحسن| سید محمدحسن مجد]] منتشر شده است. | ||
==هدف و روش== | ==هدف و روش== | ||
*[[عباس شوشتری (مهرین)]] با بیان اینکه این کتاب بار اول در سال 1341ش بهصورت ناتمام (تا حرف کاف واژه «کسالی») چاپ و منتشر شد و بهسبب گرفتاریهای ناشر همچنان ناتمام ماند، افزوده است: هرچند ناشرانی میخواستند کتاب مرا با افزودن بقیه لغات به شکل کامل چاپ کنند ولی من به نظرم رسید که لغات را همراه با تفسیر منتشر کنم و بعد از مدتی توانستم این طرح را عملی کنم و تفسیر مختصری نیز بر آن بیفزایم ولیکن نیاز به بازبینی و اصلاح داشت و من به سبب پیری و ناتوانی و ضعف بینایی نتوانستم بازنگری کنم پس فعلا (1352ش) فقط فرهنگ کامل لغات را اجازه چاپ دادم. <ref> مقدمه نویسنده، ص3- 4. </ref> | *[[مهرین، عباس|عباس شوشتری (مهرین)]] با بیان اینکه این کتاب بار اول در سال 1341ش بهصورت ناتمام (تا حرف کاف واژه «کسالی») چاپ و منتشر شد و بهسبب گرفتاریهای ناشر همچنان ناتمام ماند، افزوده است: هرچند ناشرانی میخواستند کتاب مرا با افزودن بقیه لغات به شکل کامل چاپ کنند ولی من به نظرم رسید که لغات را همراه با تفسیر منتشر کنم و بعد از مدتی توانستم این طرح را عملی کنم و تفسیر مختصری نیز بر آن بیفزایم ولیکن نیاز به بازبینی و اصلاح داشت و من به سبب پیری و ناتوانی و ضعف بینایی نتوانستم بازنگری کنم پس فعلا (1352ش) فقط فرهنگ کامل لغات را اجازه چاپ دادم. <ref> مقدمه نویسنده، ص3- 4. </ref> | ||
==ساختار و محتوا== | ==ساختار و محتوا== | ||
| خط ۴۴: | خط ۴۴: | ||
[[رده:کتابشناسی]] | [[رده:کتابشناسی]] | ||
[[رده:مقالات بازبینی | [[رده:مقالات بازبینی شده2 آبان 1404]] | ||
[[رده:مقاله نوشته شده در تاریخ مرداد 1404 توسط محمد خردمند]] | [[رده:مقاله نوشته شده در تاریخ مرداد 1404 توسط محمد خردمند]] | ||
نسخهٔ کنونی تا ۲۷ اکتبر ۲۰۲۵، ساعت ۱۸:۴۳
فرهنگ کامل لغات قرآن ، از آثار زبانشناس و پژوهشگر ایرانی و رئیس شعبۀ فارسی، عربی، اردو و هندی دانشگاه میسور (هند)، عباس شوشتری (مهرین) (۱۲۵۹ـ ۱۳۵۵ش)، به توضیح معانی واژگان قرآنی میپردازد و آیه مرتبط با آن را میآورد و افزون بر آن، گاه جنبههای تاریخی، دینی و حتی تفسیری و تاریخی مفاهیم را نیز شرح میدهد. این کتاب با تجدید نظر و اعرابگذاری کلمات عربی زیرنظر سید محمدحسن مجد منتشر شده است.
| فرهنگ لغات قرآن | |
|---|---|
| پدیدآوران | مهرین، عباس (نويسنده) |
| عنوانهای دیگر | از حروف الف الی ی با تجدید نظر کامل و گذاشتن اعراب |
| ناشر | گنجينه |
| مکان نشر | ایران - تهران |
| سال نشر | 1359ش |
| چاپ | 4 |
| موضوع | قرآن - واژه نامهها - فارسی |
| زبان | فارسی |
| تعداد جلد | 1 |
| کد کنگره | BP ۶۸/م۹،ف۴م |
| نورلایب | مطالعه و دانلود pdf |
هدف و روش
- عباس شوشتری (مهرین) با بیان اینکه این کتاب بار اول در سال 1341ش بهصورت ناتمام (تا حرف کاف واژه «کسالی») چاپ و منتشر شد و بهسبب گرفتاریهای ناشر همچنان ناتمام ماند، افزوده است: هرچند ناشرانی میخواستند کتاب مرا با افزودن بقیه لغات به شکل کامل چاپ کنند ولی من به نظرم رسید که لغات را همراه با تفسیر منتشر کنم و بعد از مدتی توانستم این طرح را عملی کنم و تفسیر مختصری نیز بر آن بیفزایم ولیکن نیاز به بازبینی و اصلاح داشت و من به سبب پیری و ناتوانی و ضعف بینایی نتوانستم بازنگری کنم پس فعلا (1352ش) فقط فرهنگ کامل لغات را اجازه چاپ دادم. [۱]
ساختار و محتوا
نمونه مباحث
- «یکتب (کتب، نوشت): بنویسد «وَلْيَكْتُبْ بَيْنَكُمْ كَاتِبٌ بِالْعَدْلِ وَلَا يَأْبَ كَاتِبٌ أَنْ يَكْتُبَ» (بقره 282): و بنویسد از میان شما نویسندهای براستی و نه انکار کند نویسندهای از نوشتن.» [۴]
پانویس
منابع مقاله
- مقدمه و متن کتاب.