فرهنگ لغات قرآن: تفاوت میان نسخه‌ها

جز (جایگزینی متن - ' ' به '')
بدون خلاصۀ ویرایش
 
(یک نسخهٔ میانیِ ایجادشده توسط همین کاربر نشان داده نشد)
خط ۸: خط ۸:
|زبان
|زبان
| زبان = فارسی
| زبان = فارسی
| کد کنگره =  
| کد کنگره =BP ۶۸/م۹،ف۴م
| موضوع =
| موضوع =قرآن - واژه نامه‌ها - فارسی
|ناشر  
|ناشر  
| ناشر = گنجينه
| ناشر = گنجينه
خط ۲۴: خط ۲۴:
| پیش از =  
| پیش از =  
}}
}}
''' فرهنگ کامل لغات قرآن '''، از آثار زبان‌شناس و پژوهشگر ایرانی و رئیس شعبۀ فارسی، عربی، اردو و هندی دانشگاه میسور (هند)، [[عباس شوشتری (مهرین)]] (۱۲۵۹ـ ۱۳۵۵ش)، به توضیح معانی واژگان قرآنی می‌پردازد و آیه مرتبط با آن را می‌آورد و افزون بر آن، گاه جنبه‌های تاریخی، دینی و حتی تفسیری و تاریخی مفاهیم را نیز شرح می‌دهد. این کتاب با تجدید نظر و اعراب‌گذاری کلمات عربی زیرنظر [[مجد، سید محمدحسن| سید محمدحسن مجد]] منتشر شده است.
''' فرهنگ کامل لغات قرآن '''، از آثار زبان‌شناس و پژوهشگر ایرانی و رئیس شعبۀ فارسی، عربی، اردو و هندی دانشگاه میسور (هند)، [[مهرین، عباس|عباس شوشتری (مهرین)]] (۱۲۵۹ـ ۱۳۵۵ش)، به توضیح معانی واژگان قرآنی می‌پردازد و آیه مرتبط با آن را می‌آورد و افزون بر آن، گاه جنبه‌های تاریخی، دینی و حتی تفسیری و تاریخی مفاهیم را نیز شرح می‌دهد. این کتاب با تجدید نظر و اعراب‌گذاری کلمات عربی زیرنظر [[مجد، سید محمدحسن| سید محمدحسن مجد]] منتشر شده است.


==هدف و روش==
==هدف و روش==
*[[عباس شوشتری (مهرین)]] با بیان اینکه این کتاب بار اول در سال 1341ش به‌صورت ناتمام (تا حرف کاف واژه «کسالی») چاپ و منتشر شد و به‌سبب گرفتاری‌های ناشر همچنان ناتمام ماند، افزوده است: هرچند ناشرانی می‌خواستند کتاب مرا با افزودن بقیه لغات به شکل کامل چاپ کنند ولی من به نظرم رسید که لغات را همراه با تفسیر منتشر کنم و بعد از مدتی توانستم این طرح را عملی کنم و تفسیر مختصری نیز بر آن بیفزایم ولیکن نیاز به بازبینی و اصلاح داشت و من به سبب پیری و ناتوانی و ضعف بینایی نتوانستم بازنگری کنم پس فعلا (1352ش) فقط فرهنگ کامل لغات را اجازه چاپ دادم. <ref> مقدمه نویسنده، ص3- 4. </ref>
*[[مهرین، عباس|عباس شوشتری (مهرین)]] با بیان اینکه این کتاب بار اول در سال 1341ش به‌صورت ناتمام (تا حرف کاف واژه «کسالی») چاپ و منتشر شد و به‌سبب گرفتاری‌های ناشر همچنان ناتمام ماند، افزوده است: هرچند ناشرانی می‌خواستند کتاب مرا با افزودن بقیه لغات به شکل کامل چاپ کنند ولی من به نظرم رسید که لغات را همراه با تفسیر منتشر کنم و بعد از مدتی توانستم این طرح را عملی کنم و تفسیر مختصری نیز بر آن بیفزایم ولیکن نیاز به بازبینی و اصلاح داشت و من به سبب پیری و ناتوانی و ضعف بینایی نتوانستم بازنگری کنم پس فعلا (1352ش) فقط فرهنگ کامل لغات را اجازه چاپ دادم. <ref> مقدمه نویسنده، ص3- 4. </ref>


==ساختار و محتوا==
==ساختار و محتوا==
خط ۴۴: خط ۴۴:
[[رده:کتاب‌شناسی]]
[[رده:کتاب‌شناسی]]


[[رده:مقالات بازبینی نشده2]]
[[رده:مقالات بازبینی شده2 آبان 1404]]
[[رده:مقاله نوشته شده در تاریخ مرداد 1404 توسط محمد خردمند]]
[[رده:مقاله نوشته شده در تاریخ مرداد 1404 توسط محمد خردمند]]

نسخهٔ کنونی تا ‏۲۷ اکتبر ۲۰۲۵، ساعت ۱۸:۴۳

فرهنگ کامل لغات قرآن ، از آثار زبان‌شناس و پژوهشگر ایرانی و رئیس شعبۀ فارسی، عربی، اردو و هندی دانشگاه میسور (هند)، عباس شوشتری (مهرین) (۱۲۵۹ـ ۱۳۵۵ش)، به توضیح معانی واژگان قرآنی می‌پردازد و آیه مرتبط با آن را می‌آورد و افزون بر آن، گاه جنبه‌های تاریخی، دینی و حتی تفسیری و تاریخی مفاهیم را نیز شرح می‌دهد. این کتاب با تجدید نظر و اعراب‌گذاری کلمات عربی زیرنظر سید محمدحسن مجد منتشر شده است.

فرهنگ لغات قرآن
فرهنگ لغات قرآن
پدیدآورانمهرین، عباس (نويسنده)
عنوان‌های دیگراز حروف الف الی ی با تجدید نظر کامل و گذاشتن اعراب
ناشرگنجينه
مکان نشرایران - تهران
سال نشر1359ش
چاپ4
موضوعقرآن - واژه نامه‌ها - فارسی
زبانفارسی
تعداد جلد1
کد کنگره
BP ۶۸/م۹،ف۴م
نورلایبمطالعه و دانلود pdf

هدف و روش

  • عباس شوشتری (مهرین) با بیان اینکه این کتاب بار اول در سال 1341ش به‌صورت ناتمام (تا حرف کاف واژه «کسالی») چاپ و منتشر شد و به‌سبب گرفتاری‌های ناشر همچنان ناتمام ماند، افزوده است: هرچند ناشرانی می‌خواستند کتاب مرا با افزودن بقیه لغات به شکل کامل چاپ کنند ولی من به نظرم رسید که لغات را همراه با تفسیر منتشر کنم و بعد از مدتی توانستم این طرح را عملی کنم و تفسیر مختصری نیز بر آن بیفزایم ولیکن نیاز به بازبینی و اصلاح داشت و من به سبب پیری و ناتوانی و ضعف بینایی نتوانستم بازنگری کنم پس فعلا (1352ش) فقط فرهنگ کامل لغات را اجازه چاپ دادم. [۱]

ساختار و محتوا

  • این اثر فرهنگ واژگان قرآنی به‌صورت الفبایی و دو زبانه (عربی به فارسی) است ولی نظم واژگان بر اساس ریشه و حروف اصلی نیست بلکه بر طبق ظاهر کلمات موجود در قرآن است و مثلاً «یکتب» را در حرف کاف نیاورده و در حرف یاء آورده است. اولین واژه، «آباء- أب» است [۲] و آخرین، «یَئِسَ (یَأسَ)». [۳]

نمونه مباحث

  • «یکتب (کتب، نوشت): بنویسد «وَلْيَكْتُبْ بَيْنَكُمْ كَاتِبٌ بِالْعَدْلِ وَلَا يَأْبَ كَاتِبٌ أَنْ يَكْتُبَ» (بقره 282): و بنویسد از میان شما نویسنده‌ای براستی و نه انکار کند نویسنده‌ای از نوشتن.» [۴]

پانویس

  1. مقدمه نویسنده، ص3- 4.
  2. متن کتاب، ص10.
  3. همان، ص664.
  4. متن کتاب، ص643- 644.

منابع مقاله

  • مقدمه و متن کتاب.

وابسته‌ها