رحلة مع العربية (سفری با زبان عربی): تفاوت میان نسخهها
جز (جایگزینی متن - ' ]]' به ']]') |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - 'ه سازی ' به 'هسازی ') |
||
(۲۰ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۵ کاربر نشان داده نشد) | |||
خط ۱: | خط ۱: | ||
{{جعبه اطلاعات کتاب | |||
| تصویر =NUR28223J1.jpg | |||
| عنوان =رحلة مع العربية (سفری با زبان عربی) | |||
| عنوانهای دیگر =رحله مع العربیه، آموزش زبان عربی ویژه حجاج و عمره گزاران | |||
| | |||
آموزش زبان عربی ویژه حجاج، عمره گزاران و زائران کشورهای عربی | آموزش زبان عربی ویژه حجاج، عمره گزاران و زائران کشورهای عربی | ||
| | | پدیدآوران = | ||
[[فکری، مسعود]] (نویسنده) | |||
| زبان =فارسی | |||
| | | کد کنگره =Pg 6115 /ف8ر3* | ||
| | | موضوع = | ||
| | زبان عربی - خود آموز | ||
عربی | زبان عربی - مکالمه و جملهسازی - فارسی | ||
| | | ناشر = | ||
مشعر | |||
| | | مکان نشر =تهران - ایران | ||
| سال نشر = 1390 ش | |||
| | |||
| کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE28223AUTOMATIONCODE | |||
| | | چاپ =1 | ||
| | | شابک =978-964-540-313-1 | ||
| | | تعداد جلد =1 | ||
| کتابخانۀ دیجیتال نور =28223 | |||
| کتابخوان همراه نور =28223 | |||
| کد پدیدآور = | |||
| پس از = | |||
| | | پیش از = | ||
| | }} | ||
| | |||
|کد | |||
| | |||
'''رحلة مع العربية (سفرى با زبان عربى)'''، تأليف مسعود فكرى، آموزش زبان عربى ويژه حجاج، عمرهگزاران و زائران كشورهاى عربى است كه به زبان عربى و همراه با ترجمه فارسى آن، منتشر شده است. | |||
== ساختار == | == ساختار == | ||
كتاب با مقدمه نویسنده آغاز و مباحث در بيست و پنج درس، ارائه شده است. | |||
اين كتاب تا حد زيادى با رويكرد خودآموز و بىنياز از معلم طراحى شده است، لذا با مطالعه و مرور درست آن، مىتواند دستاورد آموزشى مناسبى داشته باشد<ref>مقدمه، ص8</ref> | |||
اين كتاب تا حد زيادى با رويكرد خودآموز و بىنياز از معلم طراحى شده است، لذا با مطالعه و مرور درست آن، مىتواند دستاورد آموزشى مناسبى داشته باشد <ref>مقدمه، ص8</ref> | |||
== گزارش محتوا == | == گزارش محتوا == | ||
كتاب داراى لوح فشردهاى نيز مىباشد و نویسنده در مقدمه، ضمن بيان برخى از خصوصيات و ويژگىهاى كتاب و روش استفاده از آن، به اين نكته اشاره نموده است كه نوآموز بايد گفتگوهاى هر درس را بهخوبى و بدون مشاهده متن، ابتدا از لوح فشرده گوش كند و سپس يك بار آن را با كتاب باز شنيده تا خواندن درست جملهها و تلفظ كلمات را به زبان عربى فرابگيرد<ref>مقدمه، ص8</ref> | |||
بخش «تعابير شائعة» (جملهها و اصطلاحات پركاربرد) براى آسانسازى فهم جملههاى متن و بىنيازى كاربر از فرهنگ واژگان است و لازم است كه استفادهكننده از كتاب، اين معناى فارسى را با معادلهاى عربى آن به خاطر بسپارد<ref>همان</ref> | |||
در بخش «نتعلم» (مىآموزيم) مطالبى مرتبط با موضوع درس آمده كه در راستاى فرهنگ زبان عربى است و كاربر با مرور و بهخاطرسپارى آن، بهويژه با مثالهاى ارائهشده، اطلاعات زبانى خود را افزايش مىدهد<ref>همان</ref> | |||
در بخش «نتعلم» (مىآموزيم) مطالبى مرتبط با موضوع درس آمده كه در راستاى فرهنگ زبان عربى است و كاربر با مرور و بهخاطرسپارى آن، بهويژه با مثالهاى ارائهشده، اطلاعات زبانى خود را افزايش مىدهد <ref>همان</ref> | |||
بخش «معلومات عامة» (اطلاعات عمومى) نيز براى بالا بردن سطح آگاهى فراگيران اين بسته آموزشى است. اين قسمت هرچند بيشتر جنبه عمومى دارد، اما مىتواند به گسترش گنجينه اصطلاحات و واژگان فراگيرنده كمك شايانى نمايد. بهتر است فراگيرنده چندين بار آن را مطالعه كرده و آنها را به خاطر بسپارد <ref>همان</ref> | بخش «معلومات عامة» (اطلاعات عمومى) نيز براى بالا بردن سطح آگاهى فراگيران اين بسته آموزشى است. اين قسمت هرچند بيشتر جنبه عمومى دارد، اما مىتواند به گسترش گنجينه اصطلاحات و واژگان فراگيرنده كمك شايانى نمايد. بهتر است فراگيرنده چندين بار آن را مطالعه كرده و آنها را به خاطر بسپارد<ref>همان</ref> | ||
در بخش «للممارسة» (براى تمرين)، سه نوع تمرين در نظر گرفته شده است تا كتاب حاضر از جنبه انتقال صرف اطلاعات زبان به كتاب آموزشى | در بخش «للممارسة» (براى تمرين)، سه نوع تمرين در نظر گرفته شده است تا كتاب حاضر از جنبه انتقال صرف اطلاعات زبان به كتاب آموزشى نزدیک تر شود. در اين كتاب، تلاش شده است كه اين تمرينها تا حدى ساده و ناظر به دو گفتگوى ابتداى هر درس باشد، تا فراگيرنده بتواند بهآسانى آنها را پاسخ داده و ميزان پيشرفت خود را ارزيابى كند<ref>همان</ref> | ||
در بخش «من قواعد اللغة» (از نكات دستور زبان) در هر درس، مهمترين مطالب مرتبط با دستور زبان عربى، به شكل ساده و كاربردى، ارائه شده كه بايد توسط فراگيرنده خوانده و خود نيز مثالهايى براى آن ارائه نمايد <ref>همان</ref> | در بخش «من قواعد اللغة» (از نكات دستور زبان) در هر درس، مهمترين مطالب مرتبط با دستور زبان عربى، به شكل ساده و كاربردى، ارائه شده كه بايد توسط فراگيرنده خوانده و خود نيز مثالهايى براى آن ارائه نمايد<ref>همان</ref> | ||
در بخش «معجم الأفعال» (فرهنگ فعلها) در هر درس، چهار فعل پركاربرد زبان عربى در ساختارهاى گوناگون آن، ارائه شده است تا از اين طريق، خواننده كتاب به غناى زبانى خود افزوده و جملههاى كليدى مورد استفاده مرتبط را بيابد. كاربر مىتواند خود نيز جملاتى براى فعلهاى ارائهشده بنويسد <ref>همان، ص9</ref> | در بخش «معجم الأفعال» (فرهنگ فعلها) در هر درس، چهار فعل پركاربرد زبان عربى در ساختارهاى گوناگون آن، ارائه شده است تا از اين طريق، خواننده كتاب به غناى زبانى خود افزوده و جملههاى كليدى مورد استفاده مرتبط را بيابد. كاربر مىتواند خود نيز جملاتى براى فعلهاى ارائهشده بنويسد<ref>همان، ص9</ref> | ||
در بخش «مع العامة» (همراه با زبان عاميانه) اصطلاحات و جملههاى مختصرى از زبان عاميانه عربى، بهويژه لهجه خليجى و عراقى كه شباهت بسيار دارند، ذكر شده است. دليل اين موضوع، رويارويى زائران با بخشى از اين كلمات در شهر و خيابان كشورهاى عربى است. ذكر معادلهاى فصيح و معادلهاى فارسى به يادگيرى بهتر اين بخش، كمك شايانى مىنمايد <ref>همان</ref> | در بخش «مع العامة» (همراه با زبان عاميانه) اصطلاحات و جملههاى مختصرى از زبان عاميانه عربى، بهويژه لهجه خليجى و عراقى كه شباهت بسيار دارند، ذكر شده است. دليل اين موضوع، رويارويى زائران با بخشى از اين كلمات در شهر و خيابان كشورهاى عربى است. ذكر معادلهاى فصيح و معادلهاى فارسى به يادگيرى بهتر اين بخش، كمك شايانى مىنمايد<ref>همان</ref> | ||
در بخش «مسرد المفردات» (ليست واژگان) براى تمرين و مرور مجدد كلمات آموختهشده در درس، برخى از واژگان انتخاب شده كه فراگيرنده بايد معانى آنها را يافته و با واژه اصلى مرتبط نمايد و يا جمع و مفرد كلمات را بيابد <ref>همان</ref> | در بخش «مسرد المفردات» (ليست واژگان) براى تمرين و مرور مجدد كلمات آموختهشده در درس، برخى از واژگان انتخاب شده كه فراگيرنده بايد معانى آنها را يافته و با واژه اصلى مرتبط نمايد و يا جمع و مفرد كلمات را بيابد<ref>همان</ref> | ||
در پايان هر درس، ترجمه دو گفتگوى درس آورده شده تا استفادهكننده به فهم بهتر جملههاى گفتگو و استفاده از آن در مكالمات خود، نائل شود <ref>همان</ref> | در پايان هر درس، ترجمه دو گفتگوى درس آورده شده تا استفادهكننده به فهم بهتر جملههاى گفتگو و استفاده از آن در مكالمات خود، نائل شود<ref>همان</ref> | ||
== وضعيت كتاب == | == وضعيت كتاب == | ||
خط ۸۲: | خط ۶۲: | ||
فهرست مطالب در ابتداى كتاب آمده است. | فهرست مطالب در ابتداى كتاب آمده است. | ||
در پاورقىها به توضيح بيشتر برخى مطالب متن پرداخته شده است <ref>ر. | در پاورقىها به توضيح بيشتر برخى مطالب متن پرداخته شده است.<ref>ر.ک: پاورقى، ص22</ref> | ||
==پانويس == | ==پانويس == | ||
<references /> | <references/> | ||
== منابع مقاله == | == منابع مقاله == | ||
مقدمه و متن كتاب. | مقدمه و متن كتاب. | ||
==وابستهها== | |||
== | {{وابستهها}} | ||
[[رده:کتابشناسی]] | [[رده:کتابشناسی]] |
نسخهٔ کنونی تا ۴ مهٔ ۲۰۲۴، ساعت ۱۷:۵۳
رحلة مع العربية (سفری با زبان عربی) | |
---|---|
پدیدآوران | فکری، مسعود (نویسنده) |
عنوانهای دیگر | رحله مع العربیه، آموزش زبان عربی ویژه حجاج و عمره گزاران آموزش زبان عربی ویژه حجاج، عمره گزاران و زائران کشورهای عربی |
ناشر | مشعر |
مکان نشر | تهران - ایران |
سال نشر | 1390 ش |
چاپ | 1 |
شابک | 978-964-540-313-1 |
موضوع | زبان عربی - خود آموز زبان عربی - مکالمه و جملهسازی - فارسی |
زبان | فارسی |
تعداد جلد | 1 |
کد کنگره | Pg 6115 /ف8ر3* |
نورلایب | مطالعه و دانلود pdf |
رحلة مع العربية (سفرى با زبان عربى)، تأليف مسعود فكرى، آموزش زبان عربى ويژه حجاج، عمرهگزاران و زائران كشورهاى عربى است كه به زبان عربى و همراه با ترجمه فارسى آن، منتشر شده است.
ساختار
كتاب با مقدمه نویسنده آغاز و مباحث در بيست و پنج درس، ارائه شده است.
اين كتاب تا حد زيادى با رويكرد خودآموز و بىنياز از معلم طراحى شده است، لذا با مطالعه و مرور درست آن، مىتواند دستاورد آموزشى مناسبى داشته باشد[۱]
گزارش محتوا
كتاب داراى لوح فشردهاى نيز مىباشد و نویسنده در مقدمه، ضمن بيان برخى از خصوصيات و ويژگىهاى كتاب و روش استفاده از آن، به اين نكته اشاره نموده است كه نوآموز بايد گفتگوهاى هر درس را بهخوبى و بدون مشاهده متن، ابتدا از لوح فشرده گوش كند و سپس يك بار آن را با كتاب باز شنيده تا خواندن درست جملهها و تلفظ كلمات را به زبان عربى فرابگيرد[۲]
بخش «تعابير شائعة» (جملهها و اصطلاحات پركاربرد) براى آسانسازى فهم جملههاى متن و بىنيازى كاربر از فرهنگ واژگان است و لازم است كه استفادهكننده از كتاب، اين معناى فارسى را با معادلهاى عربى آن به خاطر بسپارد[۳]
در بخش «نتعلم» (مىآموزيم) مطالبى مرتبط با موضوع درس آمده كه در راستاى فرهنگ زبان عربى است و كاربر با مرور و بهخاطرسپارى آن، بهويژه با مثالهاى ارائهشده، اطلاعات زبانى خود را افزايش مىدهد[۴]
بخش «معلومات عامة» (اطلاعات عمومى) نيز براى بالا بردن سطح آگاهى فراگيران اين بسته آموزشى است. اين قسمت هرچند بيشتر جنبه عمومى دارد، اما مىتواند به گسترش گنجينه اصطلاحات و واژگان فراگيرنده كمك شايانى نمايد. بهتر است فراگيرنده چندين بار آن را مطالعه كرده و آنها را به خاطر بسپارد[۵]
در بخش «للممارسة» (براى تمرين)، سه نوع تمرين در نظر گرفته شده است تا كتاب حاضر از جنبه انتقال صرف اطلاعات زبان به كتاب آموزشى نزدیک تر شود. در اين كتاب، تلاش شده است كه اين تمرينها تا حدى ساده و ناظر به دو گفتگوى ابتداى هر درس باشد، تا فراگيرنده بتواند بهآسانى آنها را پاسخ داده و ميزان پيشرفت خود را ارزيابى كند[۶]
در بخش «من قواعد اللغة» (از نكات دستور زبان) در هر درس، مهمترين مطالب مرتبط با دستور زبان عربى، به شكل ساده و كاربردى، ارائه شده كه بايد توسط فراگيرنده خوانده و خود نيز مثالهايى براى آن ارائه نمايد[۷]
در بخش «معجم الأفعال» (فرهنگ فعلها) در هر درس، چهار فعل پركاربرد زبان عربى در ساختارهاى گوناگون آن، ارائه شده است تا از اين طريق، خواننده كتاب به غناى زبانى خود افزوده و جملههاى كليدى مورد استفاده مرتبط را بيابد. كاربر مىتواند خود نيز جملاتى براى فعلهاى ارائهشده بنويسد[۸]
در بخش «مع العامة» (همراه با زبان عاميانه) اصطلاحات و جملههاى مختصرى از زبان عاميانه عربى، بهويژه لهجه خليجى و عراقى كه شباهت بسيار دارند، ذكر شده است. دليل اين موضوع، رويارويى زائران با بخشى از اين كلمات در شهر و خيابان كشورهاى عربى است. ذكر معادلهاى فصيح و معادلهاى فارسى به يادگيرى بهتر اين بخش، كمك شايانى مىنمايد[۹]
در بخش «مسرد المفردات» (ليست واژگان) براى تمرين و مرور مجدد كلمات آموختهشده در درس، برخى از واژگان انتخاب شده كه فراگيرنده بايد معانى آنها را يافته و با واژه اصلى مرتبط نمايد و يا جمع و مفرد كلمات را بيابد[۱۰]
در پايان هر درس، ترجمه دو گفتگوى درس آورده شده تا استفادهكننده به فهم بهتر جملههاى گفتگو و استفاده از آن در مكالمات خود، نائل شود[۱۱]
وضعيت كتاب
فهرست مطالب در ابتداى كتاب آمده است.
در پاورقىها به توضيح بيشتر برخى مطالب متن پرداخته شده است.[۱۲]
پانويس
منابع مقاله
مقدمه و متن كتاب.