متن كامل و ترجمه صحيفه كامله سجاديه: تفاوت میان نسخهها
A-esmaeili (بحث | مشارکتها) (صفحهای تازه حاوی «{{جعبه اطلاعات کتاب | تصویر =NUR126595J1.jpg | عنوان = متن كامل و ترجمه صحيفه كامله سجاديه | عنوانهای دیگر = رسالة الحقوق و دعاهايى ديگر از امام زين العابدين (ع) ** صحيفه كامله سجاديه همراه با رسالة الحقوق امام سجاد و ادعیه دیگر و فهرست موضوعی (با علامت...» ایجاد کرد) |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - ' (ع)' به '(ع)') برچسبها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه |
||
| (۷ نسخهٔ میانیِ ایجادشده توسط همین کاربر نشان داده نشد) | |||
| خط ۲: | خط ۲: | ||
| تصویر =NUR126595J1.jpg | | تصویر =NUR126595J1.jpg | ||
| عنوان = متن كامل و ترجمه صحيفه كامله سجاديه | | عنوان = متن كامل و ترجمه صحيفه كامله سجاديه | ||
| عنوانهای دیگر = رسالة الحقوق و دعاهايى ديگر از امام زين العابدين (ع) ** صحيفه كامله سجاديه همراه با رسالة الحقوق امام سجاد و ادعیه دیگر و فهرست موضوعی (با علامت وقف) | | عنوانهای دیگر = رسالة الحقوق و دعاهايى ديگر از امام زين العابدين(ع) ** صحيفه كامله سجاديه همراه با رسالة الحقوق امام سجاد و ادعیه دیگر و فهرست موضوعی (با علامت وقف) | ||
| پدیدآورندگان | | پدیدآورندگان | ||
| پدیدآوران = | | پدیدآوران = | ||
[[علی بن حسین (ع)، امام چهارم]] (نويسنده) | [[علی بن حسین(ع)، امام چهارم]] (نويسنده) | ||
[[عزیزی، عباس ]] (مترجم) | [[عزیزی، عباس]] (مترجم) | ||
[[اسلامی اردکانی، حسین]] ( ويراستار) | [[اسلامی اردکانی، حسین]] (ويراستار) | ||
|زبان | |زبان | ||
| زبان = عربی - فارسی | | زبان = عربی - فارسی | ||
| خط ۲۶: | خط ۲۶: | ||
| پیش از = | | پیش از = | ||
}} | }} | ||
'''متن کامل و ترجمه صحیفه کامله سجادیه'''، متن کامل کتاب | '''متن کامل و ترجمه صحیفه کامله سجادیه'''، متن کامل کتاب «[[الصحيفة السجادية الكاملة|صحیفه سجادیه]]» است که بهانضمام «رسالة الحقوق» و دعاهایی دیگر از [[امام سجاد علیهالسلام|امام سجاد(ع)]]، با ترجمه [[عزیزی، عباس|عباس عزیزی]]، منتشر شده است. | ||
از جمله ویژگیهای ترجمه حاضر، این است که فهرست موضوعی | از جمله ویژگیهای ترجمه حاضر، این است که فهرست موضوعی «[[الصحيفة السجادية الكاملة|صحیفه سجادیه]]»، با ذکر شماره دعا و شماره بند، بیان شده تا خواننده بهآسانی بتواند به مطالب گوناگون، دست یابد. همچنین عبارت دعا، علامت وقف داشته و شماره عبارات دعا بر اساس نسخه [[فیضالاسلام اصفهانی، سید علینقی|فیضالاسلام]]، مرتب و شمارهگذاری شده است. دعاهایی دیگر از [[امام سجاد علیهالسلام|امام سجاد(ع)]] که از منابع دیگر بوده نیز در این کتاب آمده است. همچنین در این کتاب، «رسالة الحقوق» [[امام سجاد علیهالسلام|امام سجاد(ع)]] که شامل 51 بند است و نکات اخلاقی، تربیتی و اجتماعی در آن نهفته شده و دارای مضامین بلند و قابل استفاده برای عموم جامعه بوده و وظایف و حقوق بندگان را امام(ع) با این رساله روشن نموده نیز در این کتاب، گنجانده شده است<ref>ر.ک: پیشگفتار، ص11</ref>. | ||
برای ترجمه حاضر، از ترجمههای فراوانی که برای «صحیفه سجادیه» وجود دارد، بهعنوان منبع استفاده شده است که عبارتند از: | برای ترجمه حاضر، از ترجمههای فراوانی که برای «صحیفه سجادیه» وجود دارد، بهعنوان منبع استفاده شده است که عبارتند از: | ||
# ترجمه الهی | # [[صحیفه کامله سجادیه (ترجمه الهی قمشهای)|ترجمه الهی قمشهای]]؛ | ||
# ترجمه | # [[ترجمه و شرح صحیفه کامله سجادیه (فیضالاسلام)|ترجمه فیضالاسلام]]؛ | ||
# ترجمه و شرح صحیفه سجادیه واحد مطالعات و تحقیقات اسلامی؛ | # ترجمه و شرح صحیفه سجادیه واحد مطالعات و تحقیقات اسلامی؛ | ||
# ترجمه شیخ | # [[صحیفه کامله سجادیه (ترجمه انصاریان)|ترجمه شیخ انصاریان]]؛ | ||
# ترجمه محسن غرویان و عبدالجواد | # [[صحیفه کامله سجادیه با ترجمه فارسی (غرویان)|ترجمه محسن غرویان و عبدالجواد ابراهیمی]]؛ | ||
# کتاب | # کتاب «[[الصحيفة السجادية الجامعة لأدعية الإمام علي بن الحسين عليهماالسلام (تحقیق موحد ابطحی)|الصحيفة السجادية الجامعة]]»؛ | ||
# أدعية الإمام زينالعابدين، جواد قیومی اصفهانی<ref>ر.ک: همان</ref>. | # [[أدعية الإمام زينالعابدين عليهالسلام|أدعية الإمام زينالعابدين، جواد قیومی اصفهانی]]<ref>ر.ک: همان</ref>. | ||
روش ترجمه بدین صورت است که متن عربی صحیفه با خطی درشتتر ذکر گردیده و در پایین هر خط، با خطی کوچکتر، ترجمه آن آمده است. مترجم سعی نموده تا اصل امانت در ترجمه را بهخوبی رعایت کرده و درعینحال، ترجمهای شیوا و روان از متن در اختیار خواننده قرار گیرد. بهمنظور آشنایی بیشتر با نوع ترجمه، به بخش کوچکی از آن اشاره میشود: | روش ترجمه بدین صورت است که متن عربی صحیفه با خطی درشتتر ذکر گردیده و در پایین هر خط، با خطی کوچکتر، ترجمه آن آمده است. مترجم سعی نموده تا اصل امانت در ترجمه را بهخوبی رعایت کرده و درعینحال، ترجمهای شیوا و روان از متن در اختیار خواننده قرار گیرد. بهمنظور آشنایی بیشتر با نوع ترجمه، به بخش کوچکی از آن اشاره میشود: | ||
متن: | متن: | ||
«(1) الحمد لله الأول بلا أول كان قبله و الآخر بلا آخر يكون بعده (2) الذي قصرت عن رؤيته أبصار الناظرين و عجزت عن نعته أوهام الواصفين». | «(1) الحمد لله الأول بلا أول كان قبله و الآخر بلا آخر يكون بعده (2) الذي قصرت عن رؤيته أبصار الناظرين و عجزت عن نعته أوهام الواصفين». | ||
ترجمه: | ترجمه: | ||
«(1) سپاس خداوندی را که اول است و قبل از او اولی نبوده و آخر است و بعد از او آخری وجود ندارد (2) آنکه دیده بینایان از رؤیتش ناتوان است و اندیشه توصیفکنندگان از وصفش عاجز»<ref>ر.ک: متن کتاب، ص33</ref>. | «(1) سپاس خداوندی را که اول است و قبل از او اولی نبوده و آخر است و بعد از او آخری وجود ندارد (2) آنکه دیده بینایان از رؤیتش ناتوان است و اندیشه توصیفکنندگان از وصفش عاجز»<ref>ر.ک: متن کتاب، ص33</ref>. | ||
| خط ۵۰: | خط ۵۴: | ||
==منابع مقاله== | ==منابع مقاله== | ||
پیشگفتار و متن کتاب. | پیشگفتار و متن کتاب. | ||
{{صحیفه سجادیه}} | |||
==وابستهها== | ==وابستهها== | ||
| خط ۵۹: | خط ۶۳: | ||
[[رده:آداب و رسوم]] | [[رده:آداب و رسوم]] | ||
[[رده:مباحث خاص آداب و رسوم]] | [[رده:مباحث خاص آداب و رسوم]] | ||
[[رده: | [[رده:ادعیه، اذکار، اوراد، اعمال]] | ||
[[رده:مجموعه متون شیعه (قرن 1 – 14)]] | [[رده:مجموعه متون شیعه (قرن 1 – 14)]] | ||
[[رده:مقالات بازبینی شده2 تیر 1404]] | |||
[[رده:مقالات بازبینی | |||
[[رده:مقاله نوشته شده در تاریخ خرداد 1404 توسط عباس مکرمی]] | [[رده:مقاله نوشته شده در تاریخ خرداد 1404 توسط عباس مکرمی]] | ||
[[رده:مقاله بازبینی شده در تاریخ خرداد 1404 توسط محسن عزیزی]] | [[رده:مقاله بازبینی شده در تاریخ خرداد 1404 توسط محسن عزیزی]] | ||
نسخهٔ کنونی تا ۲۳ ژوئن ۲۰۲۵، ساعت ۱۰:۱۹
متن کامل و ترجمه صحیفه کامله سجادیه، متن کامل کتاب «صحیفه سجادیه» است که بهانضمام «رسالة الحقوق» و دعاهایی دیگر از امام سجاد(ع)، با ترجمه عباس عزیزی، منتشر شده است.
| متن كامل و ترجمه صحيفه كامله سجاديه | |
|---|---|
| پدیدآوران | علی بن حسین(ع)، امام چهارم (نويسنده)
عزیزی، عباس (مترجم) اسلامی اردکانی، حسین (ويراستار) |
| عنوانهای دیگر | رسالة الحقوق و دعاهايى ديگر از امام زين العابدين(ع) ** صحيفه كامله سجاديه همراه با رسالة الحقوق امام سجاد و ادعیه دیگر و فهرست موضوعی (با علامت وقف) |
| ناشر | صلاة |
| مکان نشر | ایران - تهران ** ایران - قم |
| سال نشر | 1383ش |
| چاپ | 3 |
| شابک | 964-7436-56-4 |
| موضوع | دعاها |
| زبان | عربی - فارسی |
| تعداد جلد | 1 |
| کد کنگره | 1384 8041ص8ع 267/1 BP |
| نورلایب | مطالعه و دانلود pdf |
از جمله ویژگیهای ترجمه حاضر، این است که فهرست موضوعی «صحیفه سجادیه»، با ذکر شماره دعا و شماره بند، بیان شده تا خواننده بهآسانی بتواند به مطالب گوناگون، دست یابد. همچنین عبارت دعا، علامت وقف داشته و شماره عبارات دعا بر اساس نسخه فیضالاسلام، مرتب و شمارهگذاری شده است. دعاهایی دیگر از امام سجاد(ع) که از منابع دیگر بوده نیز در این کتاب آمده است. همچنین در این کتاب، «رسالة الحقوق» امام سجاد(ع) که شامل 51 بند است و نکات اخلاقی، تربیتی و اجتماعی در آن نهفته شده و دارای مضامین بلند و قابل استفاده برای عموم جامعه بوده و وظایف و حقوق بندگان را امام(ع) با این رساله روشن نموده نیز در این کتاب، گنجانده شده است[۱].
برای ترجمه حاضر، از ترجمههای فراوانی که برای «صحیفه سجادیه» وجود دارد، بهعنوان منبع استفاده شده است که عبارتند از:
- ترجمه الهی قمشهای؛
- ترجمه فیضالاسلام؛
- ترجمه و شرح صحیفه سجادیه واحد مطالعات و تحقیقات اسلامی؛
- ترجمه شیخ انصاریان؛
- ترجمه محسن غرویان و عبدالجواد ابراهیمی؛
- کتاب «الصحيفة السجادية الجامعة»؛
- أدعية الإمام زينالعابدين، جواد قیومی اصفهانی[۲].
روش ترجمه بدین صورت است که متن عربی صحیفه با خطی درشتتر ذکر گردیده و در پایین هر خط، با خطی کوچکتر، ترجمه آن آمده است. مترجم سعی نموده تا اصل امانت در ترجمه را بهخوبی رعایت کرده و درعینحال، ترجمهای شیوا و روان از متن در اختیار خواننده قرار گیرد. بهمنظور آشنایی بیشتر با نوع ترجمه، به بخش کوچکی از آن اشاره میشود:
متن:
«(1) الحمد لله الأول بلا أول كان قبله و الآخر بلا آخر يكون بعده (2) الذي قصرت عن رؤيته أبصار الناظرين و عجزت عن نعته أوهام الواصفين».
ترجمه:
«(1) سپاس خداوندی را که اول است و قبل از او اولی نبوده و آخر است و بعد از او آخری وجود ندارد (2) آنکه دیده بینایان از رؤیتش ناتوان است و اندیشه توصیفکنندگان از وصفش عاجز»[۳].
پانویس
منابع مقاله
پیشگفتار و متن کتاب.