مجموعه اشعار شیرکو بیکس: تفاوت میان نسخهها
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) (صفحهای تازه حاوی «{{جعبه اطلاعات کتاب | تصویر =NURمجموعه اشعار شیرکو بیکسJ1.jpg | عنوان =مجموعه اشعار شیرکو بیکس | عنوانهای دیگر = |پدیدآورندگان | پدیدآوران = بیکس، شیرکو (شاعر) کریم مجاور، رضا (گردآورنده و مترجم) |زبان | زبان =کردی (ترجمه به فارسی) | کد کنگره =P...» ایجاد کرد) |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) بدون خلاصۀ ویرایش |
||
| (۲ نسخهٔ میانیِ ایجادشده توسط همین کاربر نشان داده نشد) | |||
| خط ۹: | خط ۹: | ||
|زبان | |زبان | ||
| زبان =کردی (ترجمه به فارسی) | | زبان =کردی (ترجمه به فارسی) | ||
| کد کنگره = | | کد کنگره =PIR ۳۲۵۶/آ۲۴۳ب۹ ۱۳۹۵ | ||
| موضوع =شعر کردی - | | موضوع = شعر کردی - قرن ۱۴ - ترجمه شده به فارسی,شعر فارسی - قرن ۱۴ - ترجمه شده از کردی,شعر کردی - عراق - قرن ۲۰م. - ترجمهشده به فارسی | ||
|ناشر | |ناشر | ||
| ناشر =نگاه | | ناشر =نگاه | ||
| خط ۲۷: | خط ۲۷: | ||
}} | }} | ||
'''مجموعه اشعار شیرکو بیکس''' سروده شیرکو | '''مجموعه اشعار شیرکو بیکس''' سروده [[بیکس، شیرکو|شیرکو بیکس]]؛ ترجمه و گردآوری [[کریم مجاور، رضا|رضا کریم مجاور]]؛ این کتاب گزیدهای جامع از اشعار شیرکو بیکس، شاعر نامدار کرد است که برای اولین بار به زبان فارسی ترجمه شده و نمای کاملی از سبکها و دورههای مختلف شعری او ارائه میدهد. | ||
==ساختار== | ==ساختار== | ||
| خط ۳۳: | خط ۳۳: | ||
==گزارش کتاب== | ==گزارش کتاب== | ||
مجموعه اشعار شیرکو بیکس به کوشش رضا کریم | مجموعه اشعار [[بیکس، شیرکو|شیرکو بیکس]] به کوشش [[کریم مجاور، رضا|رضا کریم مجاور]]، یکی از کاملترین گردآوریهای شعر این شاعر بزرگ کرد به زبان فارسی است. [[بیکس، شیرکو|شیرکو بیکس]] (2013-1940م) از برجستهترین شاعران معاصر خاورمیانه و جهان به شمار میرود که آثارش به بیش از 20 زبان ترجمه شده است. | ||
این کتاب که حاصل سالها تحقیق و ترجمه است، نمونههایی از تمام دورههای شعری شیرکو را دربرمیگیرد. اشعار او که ریشه در فرهنگ و تاریخ کردستان دارد، از سویی با مسائل جهانی پیوند خورده و از این رو مورد توجه مخاطبان بینالمللی قرار گرفته است. | این کتاب که حاصل سالها تحقیق و ترجمه است، نمونههایی از تمام دورههای شعری [[بیکس، شیرکو|شیرکو]] را دربرمیگیرد. اشعار او که ریشه در فرهنگ و تاریخ کردستان دارد، از سویی با مسائل جهانی پیوند خورده و از این رو مورد توجه مخاطبان بینالمللی قرار گرفته است. | ||
بخش اول کتاب شامل گزیدهای از اشعار کوتاه شیرکو است که مضامینی همچون عشق، طبیعت، جنگ و صلح، و مسائل اجتماعی را دربرمیگیرد. این اشعار با زبانی تصویری و نمادین، تجربههای انسانی را با نگاهی عمیق و شاعرانه بازتاب میدهند. | بخش اول کتاب شامل گزیدهای از اشعار کوتاه [[بیکس، شیرکو|شیرکو]] است که مضامینی همچون عشق، طبیعت، جنگ و صلح، و مسائل اجتماعی را دربرمیگیرد. این اشعار با زبانی تصویری و نمادین، تجربههای انسانی را با نگاهی عمیق و شاعرانه بازتاب میدهند. | ||
بخش دوم به اشعار بلند و حماسی شیرکو اختصاص دارد که بازتابدهنده تاریخ پرتلاطم کردستان و آرمانهای مردم این منطقه است. شعرهای این بخش از نظر ساختار و محتوا پیچیدهترند و نشاندهنده توانایی بالای شاعر در خلق آثار حماسی و روایی هستند. | بخش دوم به اشعار بلند و حماسی [[بیکس، شیرکو|شیرکو]] اختصاص دارد که بازتابدهنده تاریخ پرتلاطم کردستان و آرمانهای مردم این منطقه است. شعرهای این بخش از نظر ساختار و محتوا پیچیدهترند و نشاندهنده توانایی بالای شاعر در خلق آثار حماسی و روایی هستند. | ||
گفتگوی منوچهر آتشی با شیرکو بیکس که در پایان کتاب آمده است، دیدگاههای شاعر درباره شعر، ادبیات و مسائل اجتماعی را به خوبی روشن میکند. کتابشناسی کامل آثار شیرکو نیز راهنمای ارزشمندی برای پژوهشگران ادبیات کردی است. | گفتگوی منوچهر آتشی با [[بیکس، شیرکو|شیرکو]] بیکس که در پایان کتاب آمده است، دیدگاههای شاعر درباره شعر، ادبیات و مسائل اجتماعی را به خوبی روشن میکند. کتابشناسی کامل آثار شیرکو نیز راهنمای ارزشمندی برای پژوهشگران ادبیات کردی است. | ||
این ترجمه که با حفظ اصالت و زیبایی اشعار اصلی انجام شده است، فرصتی استثنایی برای فارسیزبانان فراهم میکند تا با یکی از بزرگترین شاعران معاصر جهان آشنا شوند.<ref>[https://literaturelib.com/books/2818 ر.ک.پایگاه کتابخانه تخصصی ادبیات]</ref> | این ترجمه که با حفظ اصالت و زیبایی اشعار اصلی انجام شده است، فرصتی استثنایی برای فارسیزبانان فراهم میکند تا با یکی از بزرگترین شاعران معاصر جهان آشنا شوند.<ref>[https://literaturelib.com/books/2818 ر.ک.پایگاه کتابخانه تخصصی ادبیات]</ref> | ||
| خط ۵۵: | خط ۵۵: | ||
[[رده:کتابشناسی]] | [[رده:کتابشناسی]] | ||
[[رده:زبانشناسی، زبان و ادبیات]] | |||
[[رده:زبان و ادبیات شرقی (آسیایی)]] | |||
[[رده:زبان و ادبیات فارسی]] | |||
[[رده:مقالات(خرداد 1404) باقی زاده]] | [[رده:مقالات(خرداد 1404) باقی زاده]] | ||
[[رده:مقالات بازبینی | [[رده:مقالات بازبینی شده2 تیر 1404]] | ||
[[رده:فاقد اتوماسیون]] | [[رده:فاقد اتوماسیون]] | ||
نسخهٔ کنونی تا ۲۲ ژوئن ۲۰۲۵، ساعت ۱۳:۱۷
مجموعه اشعار شیرکو بیکس سروده شیرکو بیکس؛ ترجمه و گردآوری رضا کریم مجاور؛ این کتاب گزیدهای جامع از اشعار شیرکو بیکس، شاعر نامدار کرد است که برای اولین بار به زبان فارسی ترجمه شده و نمای کاملی از سبکها و دورههای مختلف شعری او ارائه میدهد.
| مجموعه اشعار شیرکو بیکس | |
|---|---|
| پدیدآوران | بیکس، شیرکو (شاعر) کریم مجاور، رضا (گردآورنده و مترجم) |
| ناشر | نگاه |
| مکان نشر | تهران |
| سال نشر | 1396 |
| چاپ | اول |
| شابک | 978-600-376-146-9 |
| موضوع | شعر کردی - قرن ۱۴ - ترجمه شده به فارسی,شعر فارسی - قرن ۱۴ - ترجمه شده از کردی,شعر کردی - عراق - قرن ۲۰م. - ترجمهشده به فارسی |
| زبان | کردی (ترجمه به فارسی) |
| تعداد جلد | 1 |
| کد کنگره | PIR ۳۲۵۶/آ۲۴۳ب۹ ۱۳۹۵ |
ساختار
کتاب در 920 صفحه و در دو بخش اصلی تنظیم شده است: 1. اشعار کوتاه، 2. اشعار بلند. همچنین شامل یک گفتگوی مفصل منوچهر آتشی با شیرکو بیکس و کتابشناسی کامل آثار شاعر است.
گزارش کتاب
مجموعه اشعار شیرکو بیکس به کوشش رضا کریم مجاور، یکی از کاملترین گردآوریهای شعر این شاعر بزرگ کرد به زبان فارسی است. شیرکو بیکس (2013-1940م) از برجستهترین شاعران معاصر خاورمیانه و جهان به شمار میرود که آثارش به بیش از 20 زبان ترجمه شده است.
این کتاب که حاصل سالها تحقیق و ترجمه است، نمونههایی از تمام دورههای شعری شیرکو را دربرمیگیرد. اشعار او که ریشه در فرهنگ و تاریخ کردستان دارد، از سویی با مسائل جهانی پیوند خورده و از این رو مورد توجه مخاطبان بینالمللی قرار گرفته است.
بخش اول کتاب شامل گزیدهای از اشعار کوتاه شیرکو است که مضامینی همچون عشق، طبیعت، جنگ و صلح، و مسائل اجتماعی را دربرمیگیرد. این اشعار با زبانی تصویری و نمادین، تجربههای انسانی را با نگاهی عمیق و شاعرانه بازتاب میدهند.
بخش دوم به اشعار بلند و حماسی شیرکو اختصاص دارد که بازتابدهنده تاریخ پرتلاطم کردستان و آرمانهای مردم این منطقه است. شعرهای این بخش از نظر ساختار و محتوا پیچیدهترند و نشاندهنده توانایی بالای شاعر در خلق آثار حماسی و روایی هستند.
گفتگوی منوچهر آتشی با شیرکو بیکس که در پایان کتاب آمده است، دیدگاههای شاعر درباره شعر، ادبیات و مسائل اجتماعی را به خوبی روشن میکند. کتابشناسی کامل آثار شیرکو نیز راهنمای ارزشمندی برای پژوهشگران ادبیات کردی است.
این ترجمه که با حفظ اصالت و زیبایی اشعار اصلی انجام شده است، فرصتی استثنایی برای فارسیزبانان فراهم میکند تا با یکی از بزرگترین شاعران معاصر جهان آشنا شوند.[۱]
پانويس
منابع مقاله
پایگاه کتابخانه تخصصی ادبیات