زردشت و گاهان: تفاوت میان نسخه‌ها

(صفحه‌ای تازه حاوی «{{جعبه اطلاعات کتاب | تصویر = NURزردشت و گاهانJ1.jpg | عنوان = زردشت و گاهان؛ بررسی دستوری و محتوایی دو فصل 47 و 48 سپنتامنیوگاه (اوستا و زند) | عنوان‌های دیگر = | پدیدآورندگان = | پدیدآوران = میرفخرایی، مهشید (نویسنده) | زبان = فارسی | کد کنگره = PIR ٣٧٥/١٣٩...» ایجاد کرد)
 
بدون خلاصۀ ویرایش
 
(یک نسخهٔ میانیِ ایجادشده توسط همین کاربر نشان داده نشد)
خط ۷: خط ۷:
[[میرفخرایی، مهشید]] (نویسنده)
[[میرفخرایی، مهشید]] (نویسنده)
| زبان = فارسی
| زبان = فارسی
| کد کنگره = PIR ٣٧٥/١٣٩۶ ٣ز٩م
| کد کنگره = PIR ۴۷۵/م۹ز۴
| موضوع = اوستا -- نقد و تفسیر
| موضوع = اوستا -- نقد و تفسیر
| ناشر = پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی
| ناشر = پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی
خط ۲۳: خط ۲۳:
}}
}}


'''زردشت و گاهان؛ بررسی دستوری و محتوایی دو فصل 47 و 48 سپنتامنیوگاه (اوستا و زند)''' تألیف مهشید میرفخرایی. این کتاب پژوهشی تخصصی در تحلیل دو فصل از کهن‌ترین بخش‌های اوستا (گاهان) با رویکرد زبان‌شناختی و محتوایی است.
'''زردشت و گاهان؛ بررسی دستوری و محتوایی دو فصل 47 و 48 سپنتامنیوگاه (اوستا و زند)''' تألیف [[میرفخرایی، مهشید|مهشید میرفخرایی]]. این کتاب پژوهشی تخصصی در تحلیل دو فصل از کهن‌ترین بخش‌های اوستا (گاهان) با رویکرد زبان‌شناختی و محتوایی است.


==ساختار==
==ساختار==
خط ۲۹: خط ۲۹:


==گزارش کتاب==
==گزارش کتاب==
کتاب '''زردشت و گاهان''' اثر دکتر مهشید میرفخرایی از مهم‌ترین پژوهش‌های اخیر در حوزه اوستاشناسی است که به بررسی عمیق دو فصل (یسن 47 و 48) از گاه سوم اوستا (سپنتامنیوگاه) می‌پردازد. این اثر با روشی نظام‌مند به تحلیل زبانی، دستوری و محتوایی این بخش از گاهان پرداخته است.
این کتاب یکی از مهم‌ترین پژوهش‌های اخیر در حوزه اوستاشناسی است که به بررسی عمیق دو فصل (یسن 47 و 48) از گاه سوم اوستا (سپنتامنیوگاه) می‌پردازد. این اثر با روشی نظام‌مند به تحلیل زبانی، دستوری و محتوایی این بخش از گاهان پرداخته است.


در پیشگفتار و مقدمه کتاب، نویسنده به مباحث مهمی اشاره کرده است:
در پیشگفتار و مقدمه کتاب، نویسنده به مباحث مهمی اشاره کرده است:
- تاریخچه پژوهش‌های زردشت‌شناسی در غرب
- تاریخچه پژوهش‌های زردشت‌شناسی در غرب
- جایگاه گاهان در متون اوستایی
- جایگاه گاهان در متون اوستایی
- ویژگی‌های وزنی و ساختاری گاهان
- ویژگی‌های وزنی و ساختاری گاهان
- روش تألیف شفاهی این متون
- روش تألیف شفاهی این متون
- مسئله مؤلف و پدیدآورنده گاهان
- مسئله مؤلف و پدیدآورنده گاهان


فصل اول کتاب به متن اوستایی یسن‌های 47 و 48 اختصاص دارد و شامل:
فصل اول کتاب به متن اوستایی یسن‌های 47 و 48 اختصاص دارد و شامل:
- متن اوستایی ویراسته گلدنر
- متن اوستایی ویراسته گلدنر
- حرف‌نویسی دقیق متن
- حرف‌نویسی دقیق متن
- ترجمه فارسی با حفظ ساختار دستوری اصلی
- ترجمه فارسی با حفظ ساختار دستوری اصلی
- یادداشت‌های تحلیلی ترجمه
- یادداشت‌های تحلیلی ترجمه
- بررسی ساختار متقارن یسن 47
- بررسی ساختار متقارن یسن 47


فصل دوم به ترجمه پهلوی (زند) این دو فصل پرداخته و شامل:
فصل دوم به ترجمه پهلوی (زند) این دو فصل پرداخته و شامل:
- مقدمه‌ای بر ترجمه‌های پهلوی
- مقدمه‌ای بر ترجمه‌های پهلوی
- متن زند با تصحیحات
- متن زند با تصحیحات
- آوانویسی متن پهلوی
- آوانویسی متن پهلوی
- ترجمه فارسی زند
- ترجمه فارسی زند
- تحلیل و تفسیر نکات زند
- تحلیل و تفسیر نکات زند


فصل سوم واژه‌نامه جامع اوستا-زند-فارسی است که:
فصل سوم واژه‌نامه جامع اوستا-زند-فارسی است که:
- تمامی صورت‌های صرفی واژگان را پوشش می‌دهد
- تمامی صورت‌های صرفی واژگان را پوشش می‌دهد
- معانی مختلف هر واژه را با ذکر شماره بند ارائه کرده
- معانی مختلف هر واژه را با ذکر شماره بند ارائه کرده
- ترجمه پهلوی هر واژه را نیز آورده است
- ترجمه پهلوی هر واژه را نیز آورده است


از ویژگی‌های برجسته این پژوهش می‌توان به موارد زیر اشاره کرد:
از ویژگی‌های برجسته این پژوهش می‌توان به موارد زیر اشاره کرد:
- نخستین ترجمه زند گاهان به فارسی
- نخستین ترجمه زند گاهان به فارسی
- تحلیل دستوری دقیق متن اوستایی
- تحلیل دستوری دقیق متن اوستایی
- بررسی ساختار شاعرانه و وزنی گاهان
- بررسی ساختار شاعرانه و وزنی گاهان
- مقایسه تطبیقی متن اوستایی و ترجمه پهلوی
- مقایسه تطبیقی متن اوستایی و ترجمه پهلوی
- ارائه واژه‌نامه تخصصی و جامع
- ارائه واژه‌نامه تخصصی و جامع


خط ۷۶: خط ۹۸:


[[رده:کتاب‌شناسی]]
[[رده:کتاب‌شناسی]]
[[رده:زبان‌شناسی، زبان و ادبیات]]
[[رده:زبان و ادبیات شرقی (آسیایی)]]
[[رده:زبان و ادبیات فارسی]]
[[رده:مقالات(خرداد 1404) باقی زاده]]
[[رده:مقالات(خرداد 1404) باقی زاده]]
[[رده:مقالات بازبینی نشده2]]
[[رده:مقالات بازبینی شده2 خرداد 1404]]
[[رده:فاقد اتوماسیون]]
[[رده:فاقد اتوماسیون]]

نسخهٔ کنونی تا ‏۱۸ مهٔ ۲۰۲۵، ساعت ۱۴:۳۸

زردشت و گاهان؛ بررسی دستوری و محتوایی دو فصل 47 و 48 سپنتامنیوگاه (اوستا و زند) تألیف مهشید میرفخرایی. این کتاب پژوهشی تخصصی در تحلیل دو فصل از کهن‌ترین بخش‌های اوستا (گاهان) با رویکرد زبان‌شناختی و محتوایی است.

زردشت و گاهان؛ بررسی دستوری و محتوایی دو فصل 47 و 48 سپنتامنیوگاه (اوستا و زند)
زردشت و گاهان
پدیدآورانمیرفخرایی، مهشید (نویسنده)
ناشرپژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی
مکان نشرتهران
سال نشر۱۳۹۶
شابک۹۷۸-۹۶۴-۴۲۶-۹۲۶-۴
موضوعاوستا -- نقد و تفسیر
زبانفارسی
تعداد جلد۱
کد کنگره
PIR ۴۷۵/م۹ز۴

ساختار

کتاب در سه فصل اصلی به همراه پیشگفتار و مقدمه مفصل تنظیم شده است.

گزارش کتاب

این کتاب یکی از مهم‌ترین پژوهش‌های اخیر در حوزه اوستاشناسی است که به بررسی عمیق دو فصل (یسن 47 و 48) از گاه سوم اوستا (سپنتامنیوگاه) می‌پردازد. این اثر با روشی نظام‌مند به تحلیل زبانی، دستوری و محتوایی این بخش از گاهان پرداخته است.

در پیشگفتار و مقدمه کتاب، نویسنده به مباحث مهمی اشاره کرده است:

- تاریخچه پژوهش‌های زردشت‌شناسی در غرب

- جایگاه گاهان در متون اوستایی

- ویژگی‌های وزنی و ساختاری گاهان

- روش تألیف شفاهی این متون

- مسئله مؤلف و پدیدآورنده گاهان

فصل اول کتاب به متن اوستایی یسن‌های 47 و 48 اختصاص دارد و شامل:

- متن اوستایی ویراسته گلدنر

- حرف‌نویسی دقیق متن

- ترجمه فارسی با حفظ ساختار دستوری اصلی

- یادداشت‌های تحلیلی ترجمه

- بررسی ساختار متقارن یسن 47

فصل دوم به ترجمه پهلوی (زند) این دو فصل پرداخته و شامل:

- مقدمه‌ای بر ترجمه‌های پهلوی

- متن زند با تصحیحات

- آوانویسی متن پهلوی

- ترجمه فارسی زند

- تحلیل و تفسیر نکات زند

فصل سوم واژه‌نامه جامع اوستا-زند-فارسی است که:

- تمامی صورت‌های صرفی واژگان را پوشش می‌دهد

- معانی مختلف هر واژه را با ذکر شماره بند ارائه کرده

- ترجمه پهلوی هر واژه را نیز آورده است

از ویژگی‌های برجسته این پژوهش می‌توان به موارد زیر اشاره کرد: - نخستین ترجمه زند گاهان به فارسی

- تحلیل دستوری دقیق متن اوستایی

- بررسی ساختار شاعرانه و وزنی گاهان

- مقایسه تطبیقی متن اوستایی و ترجمه پهلوی

- ارائه واژه‌نامه تخصصی و جامع

این کتاب منبعی ارزشمند برای اوستاشناسان، زبان‌شناسان تاریخی و پژوهشگران ادیان ایران باستان محسوب می‌شود.[۱]

پانويس

منابع مقاله

پایگاه کتابخانه تخصصی ادبیات

وابسته‌ها