شواهد التنزيل: تفاوت میان نسخه‌ها

    از ویکی‌نور
    جز (جایگزینی متن - 'رده:علی بن ابی‌طالب(ع)' به 'رده:امام علی(ع)')
    برچسب: واگردانی دستی
     
    (یک نسخهٔ میانیِ ایجادشده توسط همین کاربر نشان داده نشد)
    (بدون تفاوت)

    نسخهٔ کنونی تا ‏۲۲ دسامبر ۲۰۲۴، ساعت ۲۱:۱۵

    شواهد التنزیل
    شواهد التنزيل
    پدیدآورانخزامی پور، بشیر (ویراستار)

    حسکانی، عبیدالله بن عبدالله (نویسنده)

    روحانی، احمد (مترجم)
    عنوان‌های دیگرشواهد التنزیل لقواعد التفضیل فی الأیات النازلة فی أهل‌البیت صلوات الله و سلامه علیهم. فارسی

    شواهد التنزیل لقواعد التفضیل فی الأیات النازلة فی أهل‌البیت صلوات الله و سلامه علیهم

    209 شاهد قرآنی در فضائل علی(ع) از روایات اهل سنت
    ناشردار الهدی
    مکان نشرقم - ایران
    سال نشر1380 ش
    چاپ1
    شابک964-92474-9-1
    موضوعاحادیث اهل سنت - قرن 5ق.

    خاندان نبوت در قرآن

    علی بن ابی‌طالب(ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. - فضایل - احادیث اهل سنت
    زبانفارسی
    تعداد جلد1
    کد کنگره
    ‏BP‎‏ ‎‏104‎‏ ‎‏/‎‏خ‎‏2‎‏ ‎‏ح‎‏56041
    نورلایبمطالعه و دانلود pdf

    شواهد التنزيل، ترجمه «شواهد التنزيل لقواعد التفضيل»، متعلّق به يكى از علماى اهل سنّت به نام «حاكم حسكانى» است كه در قرن پنجم قمرى مى‌زيست و در سال 490ق، درگذشت.

    كتاب فوق، به‌مناسبت سال اميرالمؤمنين، على(ع)، توسط احمد روحانى، با حفظ امانت در ترجمه، به فارسى روان و سليس، به همراه به‌كارگيرى ادبيات روز، ترجمه گرديده است.

    در اين مجموعه، سعى و تلاش گرديده در ذكر شماره آيات و روايات، از اصل كتاب متابعت شود تا مراجعه به اصل كتاب، در هنگام ضرورت، آسان‌تر گردد.

    در ترجمه كتاب حاضر، روايت‌هاى مشابه كه از يك نفر نقل شده، در پاورقى با ذكر شماره آن روايت، آورده شده است تا موجب طولانى شدن كتاب نگردد.

    اصل كتاب، در دو جلد با ذكر سلسله سند تدوين شده بود كه براى اجتناب از تطويل، مترجم، سعى كرده است از ذكر اسامى سند خوددارى كرده و فقط دو يا سه نفر را كه متصل به زمان نقل حديث بودنده‌اند، نقل كند، لذا مجموعه دو جلدى كتاب اصلى، در يك جلد ترجمه و تنظيم گرديده است.

    با توجه به اين كه كتاب «شواهد التنزيل»، از كتاب‌هاى ارزنده، پر محتوا و مستند مى‌باشد كه از منابع روايى اهل سنت نقل گرديده و هم اينكه مؤلف آن، از علماى برجسته و قابل اعتماد اهل سنت و داراى اطلاعات كافى و تحقيق وافى در علم حديث و رجال و روايت بوده است، مترجم، اقدام به ترجمه آن كرده است.

    از طرفى، مترجم، معتقد است كه محتواى كتاب، با الهام از آيات قرآنى و روايات نبوى، لطف خاصى به فضاى معنوى كتاب داده است و مخصوصاًً موضوع آن درباره شخصيت برجسته و نمونه جهان اسلام، اميرالمؤمنين، على(ع) است كه اين خصيصه‌ها موجب شد اين اثر، در سال اميرالمؤمنين(ع) مورد توجه قرار گيرد تا محبان فارسى‌زبان على(ع) و اهل‌بيتش(ع) از انديشه و ديدگاه محدثان و راويان اهل سنّت نسبت به ايشان آگاه شوند.

    منابع مقاله

    مقدمه مترجم بر كتاب.

    وابسته‌ها