۱۴۶٬۵۳۱
ویرایش
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) بدون خلاصۀ ویرایش |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - 'ه های' به 'ههای') |
||
| خط ۳۹: | خط ۳۹: | ||
لحن داریوش در شعرهایش لحنی است آخر زمانی. کهنترین لحن از این وجه در کتابهای مقدس یهودیان، مسیحیان و مسلمانان دیده میشود. به نظر میآید شاعر در واگویی رنجهای زیست در دنیای نو از سنتهای زبانی ـ محتوایی این دینها بهره برده است. افزون بر چند اشاره به قرآن و تأثیر مستقیم آن بر ساختار شعر «سرّ قدر»، از نفوذ زبان عهد عتیق و عهد جدید بر شماری از دیگر شعرها که در ترجمههای فارسی این کتابها به زبان فارسی نیز منتقل شده، نیز میتوان سخن گفت. | لحن داریوش در شعرهایش لحنی است آخر زمانی. کهنترین لحن از این وجه در کتابهای مقدس یهودیان، مسیحیان و مسلمانان دیده میشود. به نظر میآید شاعر در واگویی رنجهای زیست در دنیای نو از سنتهای زبانی ـ محتوایی این دینها بهره برده است. افزون بر چند اشاره به قرآن و تأثیر مستقیم آن بر ساختار شعر «سرّ قدر»، از نفوذ زبان عهد عتیق و عهد جدید بر شماری از دیگر شعرها که در ترجمههای فارسی این کتابها به زبان فارسی نیز منتقل شده، نیز میتوان سخن گفت. | ||
در بخش نخست به تفصیل دربارۀ زندگی، شعرها و تحلیلهای ادبی داریوش سخن به میان آمده است. در بخش دوم | در بخش نخست به تفصیل دربارۀ زندگی، شعرها و تحلیلهای ادبی داریوش سخن به میان آمده است. در بخش دوم نمونههایی از آراء و یادهای شماری از همعصران وی در دسترس قرار گرفته است. در بخش سوم شعرها و در بخش چهارم تحلیلهای ادبی بسیاری خواندنی او که نشانگر وسعت مطالعه و ذهن خلاق اوست، گردآوری شده است. یک مقالۀ تاریخی وی که سرگذشت اسکندر را با چیرگی هرچه تمامتر بازمیگوید و بسیار دلکش تحلیل شده نیز در این بخش آمده است. شمار واژههای دشوار در این شعرها و تحلیلها اندک نیست؛ به همین دلیل بخشهایی از این واژهها شرح داده شده است.<ref> [https://literaturelib.com/books/5001 ر.ک: پایگاه کتابخانه تخصصی ادبیات]</ref> | ||
==پانويس == | ==پانويس == | ||
<references /> | <references /> | ||