سفرنامه آدام اولئاریوس: تفاوت میان نسخه‌ها

(صفحه‌ای تازه حاوی «{{جعبه اطلاعات کتاب | تصویر =NUR107903J1.jpg | عنوان = سفر نامه آدام اولئاریوس | عنوان‌های دیگر = | پدیدآورندگان | پدیدآوران = اولئاریوس، آدام (نويسنده) کردبچه، حسین (مترجم) |زبان | زبان = فارسی | کد کنگره = | موضوع =ایران - سیر و سیاحت - روسیه - سی...» ایجاد کرد)
 
جز (جایگزینی متن - ' ' به '')
برچسب‌ها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه
 
(۴ نسخهٔ میانیِ ایجادشده توسط همین کاربر نشان داده نشد)
خط ۹: خط ۹:
|زبان
|زبان
| زبان = فارسی
| زبان = فارسی
| کد کنگره =    
| کد کنگره =DK22/الف8س7
| موضوع =ایران - سیر و سیاحت - روسیه - سیر و سیاحت - ایران‌ -- اوضا‌ع اجتما‌عی‌ -- قرن‌ ۱۱ق‌.  
| موضوع =ایران - سیر و سیاحت - روسیه - سیر و سیاحت - ایران‌ -- اوضا‌ع اجتما‌عی‌ -- قرن‌ ۱۱ق‌.  
|ناشر  
|ناشر  
خط ۲۵: خط ۲۵:
| پیش از =  
| پیش از =  
}}
}}
'''سفرنامه آدام اولئاریوس'''، ترجمه‌ای فارسی به قلم مترجم معاصر [[حسین کردبچه]] (1299-1367ش)، از آثار ریاضی‌دان، جغرافی‌دان و کتابدار و جهان‌گرد آلمانى قرن هفدهم میلادی، [[آدام اولشلگر]]، مشهور به [[آدام اولئاریوس]] (1603-1671م)، است که خاطرات و مشاهدات مسافرت خودش به کشورهای روسیه و ایران را بازگو می‌کند. با خواندن این کتاب می‌توان اوضاع روسیه و ایران دوره صفوی را از دیدگاه گزارشگری غربی سنجید.
'''سفرنامه آدام اولئاریوس'''، ترجمه‌ای فارسی به قلم مترجم معاصر [[کردبچه، حسین|حسین کردبچه]] (1299-1367ش)، از آثار ریاضی‌دان، جغرافی‌دان و کتابدار و جهان‌گرد آلمانى قرن هفدهم میلادی، [[اولئاریوس، آدام|آدام اولشلگر]]، مشهور به [[اولئاریوس، آدام|آدام اولئاریوس]] (1603-1671م)، است که خاطرات و مشاهدات مسافرت خودش به کشورهای روسیه و ایران را بازگو می‌کند. با خواندن این کتاب می‌توان اوضاع روسیه و ایران دوره صفوی را از دیدگاه گزارشگری غربی سنجید.


==هدف و روش==
==هدف و روش==
* ناشر، شرح‌ حال مختصری از مترجم را به این کتاب افزوده است<ref>ر.ک: قبل از مقدمه مترجم، ج1، ص1</ref>.
* ناشر، شرح‌ حال مختصری از مترجم را به این کتاب افزوده است<ref>ر.ک: قبل از مقدمه مترجم، ج1، ص1</ref>.
* [[حسین کردبچه]] در مقدمه سودمندش، به بررسی روابط سیاسی ایران و آلمان و نقش جهان‌گردان آلمانی پرداخته و [[آدام اولئاریوس]] و اثر حاضر را معرفی کرده و از جمله نوشته است: این کتاب در موقع انتشار اهمیت زیادی پیدا کرد و در محافل جهان مورد توجه واقع شد و یکی از منابع و مآخذ معتبر ایران در دوران صفویه بشمار می‌رود<ref>ر.ک: مقدمه مترجم، همان، ص21</ref>.
* [[کردبچه، حسین|حسین کردبچه]] در مقدمه سودمندش، به بررسی روابط سیاسی ایران و آلمان و نقش جهان‌گردان آلمانی پرداخته و [[اولئاریوس، آدام|آدام اولئاریوس]] و اثر حاضر را معرفی کرده و از جمله نوشته است: این کتاب در موقع انتشار اهمیت زیادی پیدا کرد و در محافل جهان مورد توجه واقع شد و یکی از منابع و مآخذ معتبر ایران در دوران صفویه بشمار می‌رود<ref>ر.ک: مقدمه مترجم، همان، ص21</ref>.
* مترجم می‌گوید: در سفرنامه اولئاریوس، نکات بسیار جالب و خواندنی از وضع روسیه در قرن هفدهم و خون‌ریزی‌های تزارها و جنگ تاتارها و تصرف مسکو را به دست آنها می‌توان یافت که کاملا تازگی دارد. در مورد ایران نیز مطالعات و تحقیقات زیادی کرده و آن را در سفرنامه خود آورده و خون‌ریزی‌ها و سفاکی‌های سلاطین صفوی را به‌طور کامل شرح داده و...<ref>ر.ک: همان، ص22- 24</ref>.
* مترجم می‌گوید: در سفرنامه اولئاریوس، نکات بسیار جالب و خواندنی از وضع روسیه در قرن هفدهم و خون‌ریزی‌های تزارها و جنگ تاتارها و تصرف مسکو را به دست آنها می‌توان یافت که کاملا تازگی دارد. در مورد ایران نیز مطالعات و تحقیقات زیادی کرده و آن را در سفرنامه خود آورده و خون‌ریزی‌ها و سفاکی‌های سلاطین صفوی را به‌طور کامل شرح داده و...<ref>ر.ک: همان، ص22- 24</ref>.


خط ۳۹: خط ۳۹:


==نمونه مباحث==
==نمونه مباحث==
* [[آدام اولئاریوس]]، با نقل خاطره‌ای از دو نفر سفیر از طرف تزار که به شاهزاده‌نشین هلشتین اعزام شده بودند، افزوده است: روس‌ها در حقیقت برای تزار خود مقام و درجه‌ای را قائلند که ایرانی‌ها برای [[امام علی(ع)|«علی»]] قائل هستند. ایرانی‌ها می‌گویند: گرچه [[امام علی(ع)|«علی»]] خدا نیست، ولی خدا به او از هرکس نزدیک‌تر است<ref>ر.ک: متن کتاب، همان، ص212</ref>.
* [[آدام اولئاریوس]]، با نقل خاطره‌ای از دو نفر سفیر از طرف تزار که به شاهزاده‌نشین هلشتین اعزام شده بودند، افزوده است: روس‌ها در حقیقت برای تزار خود مقام و درجه‌ای را قائلند که ایرانی‌ها برای «[[امام علی علیه‌السلام|علی]]» قائل هستند. ایرانی‌ها می‌گویند: گرچه «[[امام علی علیه‌السلام|علی]]» خدا نیست، ولی خدا به او از هرکس نزدیک‌تر است<ref>ر.ک: متن کتاب، همان، ص212</ref>.


==پانویس==
==پانویس==
خط ۴۹: خط ۴۹:
==وابسته‌ها==
==وابسته‌ها==
{{وابسته‌ها}}
{{وابسته‌ها}}
[[سفرنامه آدام الئاریوس: بخش ایران]]


[[رده:کتاب‌شناسی]]
[[رده:کتاب‌شناسی]]
[[رده:تاریخ (عمومی)]]
[[رده:روسیه، اتحاد جماهیر شوروی، جمهوری‌های شوروی]]


[[رده:مقالات بازبینی نشده2]]
[[رده:مقالات بازبینی شده2 اردیبهشت 1403]]
[[رده:مقاله نوشته شده در تاریخ اردیبهشت 1403 توسط محمد خردمند]]
[[رده:مقاله نوشته شده در تاریخ اردیبهشت 1403 توسط محمد خردمند]]
[[رده:مقاله بازبینی شده در تاریخ اردیبهشت 1403 توسط محسن عزیزی]]
[[رده:مقاله بازبینی شده در تاریخ اردیبهشت 1403 توسط محسن عزیزی]]

نسخهٔ کنونی تا ‏۳۰ اوت ۲۰۲۵، ساعت ۱۱:۲۲

سفرنامه آدام اولئاریوس، ترجمه‌ای فارسی به قلم مترجم معاصر حسین کردبچه (1299-1367ش)، از آثار ریاضی‌دان، جغرافی‌دان و کتابدار و جهان‌گرد آلمانى قرن هفدهم میلادی، آدام اولشلگر، مشهور به آدام اولئاریوس (1603-1671م)، است که خاطرات و مشاهدات مسافرت خودش به کشورهای روسیه و ایران را بازگو می‌کند. با خواندن این کتاب می‌توان اوضاع روسیه و ایران دوره صفوی را از دیدگاه گزارشگری غربی سنجید.

سفر نامه آدام اولئاریوس
سفرنامه آدام اولئاریوس
پدیدآوراناولئاریوس، آدام (نويسنده) کردبچه، حسین (مترجم)
ناشرشرکت کتاب برای همه
مکان نشرایران - تهران
سال نشر1369ش
چاپ1
موضوعایران - سیر و سیاحت - روسیه - سیر و سیاحت - ایران‌ -- اوضا‌ع اجتما‌عی‌ -- قرن‌ ۱۱ق‌.
زبانفارسی
تعداد جلد2
کد کنگره
DK22/الف8س7
نورلایبمطالعه و دانلود pdf

هدف و روش

  • ناشر، شرح‌ حال مختصری از مترجم را به این کتاب افزوده است[۱].
  • حسین کردبچه در مقدمه سودمندش، به بررسی روابط سیاسی ایران و آلمان و نقش جهان‌گردان آلمانی پرداخته و آدام اولئاریوس و اثر حاضر را معرفی کرده و از جمله نوشته است: این کتاب در موقع انتشار اهمیت زیادی پیدا کرد و در محافل جهان مورد توجه واقع شد و یکی از منابع و مآخذ معتبر ایران در دوران صفویه بشمار می‌رود[۲].
  • مترجم می‌گوید: در سفرنامه اولئاریوس، نکات بسیار جالب و خواندنی از وضع روسیه در قرن هفدهم و خون‌ریزی‌های تزارها و جنگ تاتارها و تصرف مسکو را به دست آنها می‌توان یافت که کاملا تازگی دارد. در مورد ایران نیز مطالعات و تحقیقات زیادی کرده و آن را در سفرنامه خود آورده و خون‌ریزی‌ها و سفاکی‌های سلاطین صفوی را به‌طور کامل شرح داده و...[۳].

ساختار و محتوا

  • این اثر 2 جلدی (شامل 6 بخش و در مجموع: 173 فصل) به‌ترتیب از مباحث ذیل تشکیل شده است:
  1. سرزمین تزارهای مخوف (3 بخش و در مجموع: 67 فصل، شامل سرگذشت مسافرت به روسیه).
  2. اصفهان خونین شاه صفی (3 بخش و در مجموع: 106 فصل، شامل سرگذشت مسافرت به ایران).

نمونه مباحث

  • آدام اولئاریوس، با نقل خاطره‌ای از دو نفر سفیر از طرف تزار که به شاهزاده‌نشین هلشتین اعزام شده بودند، افزوده است: روس‌ها در حقیقت برای تزار خود مقام و درجه‌ای را قائلند که ایرانی‌ها برای «علی» قائل هستند. ایرانی‌ها می‌گویند: گرچه «علی» خدا نیست، ولی خدا به او از هرکس نزدیک‌تر است[۴].

پانویس

  1. ر.ک: قبل از مقدمه مترجم، ج1، ص1
  2. ر.ک: مقدمه مترجم، همان، ص21
  3. ر.ک: همان، ص22- 24
  4. ر.ک: متن کتاب، همان، ص212

منابع مقاله

مقدمه و متن کتاب.

وابسته‌ها