اشعار پراکنده قدیمیترین شعرای فارسی زبان: تفاوت میان نسخهها
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (Hbaghizadeh صفحهٔ اشعار پراکنده قدیمیترین شعرای فارسی زبان را بدون برجایگذاشتن تغییرمسیر به اشعار پراکنده قدیمیترین شعرای فارسی زبان منتقل کرد) |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - ' ' به '') |
||
| (۵ نسخهٔ میانیِ ایجادشده توسط همین کاربر نشان داده نشد) | |||
| خط ۵: | خط ۵: | ||
| پدیدآورندگان | | پدیدآورندگان | ||
| پدیدآوران = | | پدیدآوران = | ||
[[لازار، ژیلبر ]] (نويسنده) | [[لازار، ژیلبر]] (نويسنده) | ||
[[لازار، ژیلبر ]] (مصحح) | [[لازار، ژیلبر]] (مصحح) | ||
|زبان | |زبان | ||
| زبان = فارسی | | زبان = فارسی | ||
| کد کنگره = | | کد کنگره =PIR4120/ل2الف5 | ||
| موضوع = | | موضوع =شعر فارسی - قرن 4ق - مجموعهها | ||
|ناشر | |ناشر | ||
| ناشر = | | ناشر = | ||
| خط ۵۰: | خط ۵۰: | ||
[[رده:کتابشناسی]] | [[رده:کتابشناسی]] | ||
[[رده:زبانشناسی، علم زبان]] | |||
[[رده:مقالات بازبینی | [[رده:زبان و ادبیات شرقی (آسیایی)]] | ||
[[رده:زبان و ادبیات فارسی]] | |||
[[رده:مقالات بازبینی شده2 آذر 1402]] | |||
[[رده:مقاله نوشته شده در تاریخ آذر 1402 توسط عباس مکرمی]] | [[رده:مقاله نوشته شده در تاریخ آذر 1402 توسط عباس مکرمی]] | ||
[[رده:مقاله بازبینی شده در تاریخ آذر 1402 توسط سید محمد رضا موسوی]] | [[رده:مقاله بازبینی شده در تاریخ آذر 1402 توسط سید محمد رضا موسوی]] | ||
نسخهٔ کنونی تا ۱ سپتامبر ۲۰۲۵، ساعت ۱۸:۱۸
اشعار پراکنده قدیمیترین شعرای فارسی زبان؛ از حنظله بادغیسی تا دقیقی (بغیر رودکی)، کتابی است درباره اشکار پراکنده نخستین شعرای فارسی زبان که با تصحیح و مقابله و ترجمه و مقدمه به زبان فرانسوی، به کوشش ژیلبر لازار، منتشر شده است.
| اشعار پراکنده قدیمیترین شعرای فارسی زبان | |
|---|---|
| پدیدآوران | لازار، ژیلبر (نويسنده) لازار، ژیلبر (مصحح) |
| عنوانهای دیگر | از حنظله بادغیسی تا دقیقی (به غیر رودکی) |
| سال نشر | 1361ش - 1982م |
| چاپ | 0 |
| موضوع | شعر فارسی - قرن 4ق - مجموعهها |
| زبان | فارسی |
| تعداد جلد | 1 |
| کد کنگره | PIR4120/ل2الف5 |
| نورلایب | مطالعه و دانلود pdf |
این کتاب، حاوی بخش دوم تألیف نویسنده درباره کهنترین متون شعر فارسی میباشد. بخش نخست، تمام به زبان فرانسه نگاشته شده و شامل مقدمهای مفصل و ترجمه متون این جلد است[۱].
روش جمعآوری و ترتیب اشعار و اطلاعات راجع به مآخذ و ترجمه احوال شعراء و ملاحظات درباره زبان و سبک آنان، در مقدمه به زبان فرانسه شرح داده شده است و در مقدمه این کتاب، به ذکر نکاتی که به نظر نویسنده بایسته است، پرداخته شده است[۲].
منظور نویسنده در این کتاب، فراهم آوردن و منتشر ساختن مقطعات و بیتهای پراکنده نخستین شعرای فارسی زبان بوده است. به استثناء آثار رودکی که در کتاب «احوال و اشعار رودکی» سعید نفیسی، مستقلاً گردآوری شده است[۳].
تا زمان نگارش این کتاب، اشعار شعرای دیگر قرن نهم و دهم هجری در کتابی جداگانه، بهطور کامل و به تصحیح و مقابله، فراهم و چاپ نشده بود، لذا نویسنده کوشیده است به نقل کلیه اشعار پیشروان و همعصران و پیروان رودکی تا زمان فردوسی (یعنی تا حدود سال 370ق) از روی همه مآخذی که به آنها دسترسی داشته، بپردازد و چون قبلاً اشعار رودکی منتشر شده، در این کتاب درج نگردیده است. همچنین از شعرایی که بعد از سال 370ق شعر سرودهاند، چشم پوشی شده و از ذکر عدهای که در «لباب الالباب» و یا مأخذهای دیگر به دوره سامانی منسوب شدهاند، ولی زمان زندگی آنان بهطور دقیق معلوم نیست، خودداری شده است و اشعار غیرعروضی قدیم نیز در این کتاب مورد بحث قرار نگرفته است[۴].
نکته قابل توجه آنکه از دقیقی، فقط اشعار پراکندهای که در تذکرهها و فرهنگها و جز آنها پیدا میشود، درج شده است. آن قسمت از شاهنامه فردوسی که تألیف دقیقی و در حدود هزار بیت میباشد، در اینجا ذکر نشده است[۵].
بسیاری از بیتهای پراکنده شعرای قدیم، در مأخذهای گوناگون به سرایندگان مختلف نسبت داده شده است. در جلو این بیتها و نیز در جلو بیتهایی که درصحت نسبت آنها بدان گویندگان شکی موجود بود، علامت ستاره گذاشته شده است[۶].
پانویس
منابع مقاله
مقدمه کتاب.