شمس پرنده، 48 غزل دیوان شمس تبریزی: تفاوت میان نسخهها
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) بدون خلاصۀ ویرایش |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) بدون خلاصۀ ویرایش |
||
(یک نسخهٔ میانیِ ایجادشده توسط همین کاربر نشان داده نشد) | |||
خط ۲۹: | خط ۲۹: | ||
| پیش از = | | پیش از = | ||
}} | }} | ||
'''شمس پرنده، 48 غزل دیوان شمس تبریزی''' اثر جلالالدین محمد | '''شمس پرنده، 48 غزل دیوان شمس تبریزی''' اثر [[مولوی، جلالالدین محمد|جلالالدین محمد بلخی]]، با پیشگفتاری از [[چلکوفسکی، پیتر|پیتر چلکوفسکی]]، و مقدمهای از [[موحد، محمدعلی|محمدعلی موحد]]، ویرایش و ترجمه اشعار به انگلیسی توسط [[انوار، ایرج|ایرج انوار]] انجام شده و مترجم متن به فارسی توسط [[کاوندی، فاطمه|فاطمه کاوندی]] است. این کتاب، در قطع جیبی به صورت دو زبانه فارسی- انگلیسی، متن و ترجمۀ ۴۸ غزل از بهترین غزلیات مولاناست که به منظور آشنایی انگلیسی زبانان، و به صورت بسیار زیبا و چشم نواز فراهم شده است. سمت راست صفحات متن فارسی و صفحه روبهروی آن به ترجمۀانگلیسی ابیات اختصاص دارد. [[چلکوفسکی، پیتر|پیتر چلکوفسکی]] در پیشگفتار کتاب از نیاز عصر جدید به آموزههای [[مولوی، جلالالدین محمد|مولانا]] سخن گفته و [[موحد، محمدعلی|محمدعلی موحد]]، شمسشناس معروف ایرانی؛ در مقدمه، زندگی و سرگذشت [[شمس تبریزی، محمد|شمس]] و ارتباط او را با [[مولوی، جلالالدین محمد|مولانا]] شرح و بیان نموده است. برخی صفحات کتاب با تصویرهای زیبای مینیاتوری مزین شده که به قلم [[مهکامه شعبانی]] است.<ref> ر.ک: عالمی، محمدعلم، ص381</ref> | ||
کتاب با تصویرهای زیبای مینیاتوری مزین شده که به قلم مهکامه شعبانی است.<ref> ر.ک: عالمی، محمدعلم، ص381</ref> | |||
خط ۴۴: | خط ۴۳: | ||
[[رده:کتابشناسی]] | [[رده:کتابشناسی]] | ||
[[رده:زبانشناسی، زبان و ادبیات]] | |||
[[رده:زبان و ادبیات شرقی (آسیایی)]] | |||
[[رده:زبان و ادبیات فارسی]] | |||
[[رده:مقالات جدید(آبان) باقی زاده]] | [[رده:مقالات جدید(آبان) باقی زاده]] | ||
[[رده:مقالات بازبینی | [[رده:مقالات بازبینی شده2 آبان 1402]] |
نسخهٔ کنونی تا ۶ نوامبر ۲۰۲۳، ساعت ۲۰:۱۸
شمس پرنده، 48 غزل دیوان شمس تبریزی | |
---|---|
پدیدآوران | مولوی، جلالالدین محمد (نویسنده)
چلکوفسکی، پیتر (پیشگفتار) موحد، محمدعلی (مقدمهنویس) انوار، ایرج (ویرایش و ترجمه اشعار به انگلیسی) کاوندی، فاطمه (ترجمه متن به فارسی) |
کد کنگره | |
شمس پرنده، 48 غزل دیوان شمس تبریزی اثر جلالالدین محمد بلخی، با پیشگفتاری از پیتر چلکوفسکی، و مقدمهای از محمدعلی موحد، ویرایش و ترجمه اشعار به انگلیسی توسط ایرج انوار انجام شده و مترجم متن به فارسی توسط فاطمه کاوندی است. این کتاب، در قطع جیبی به صورت دو زبانه فارسی- انگلیسی، متن و ترجمۀ ۴۸ غزل از بهترین غزلیات مولاناست که به منظور آشنایی انگلیسی زبانان، و به صورت بسیار زیبا و چشم نواز فراهم شده است. سمت راست صفحات متن فارسی و صفحه روبهروی آن به ترجمۀانگلیسی ابیات اختصاص دارد. پیتر چلکوفسکی در پیشگفتار کتاب از نیاز عصر جدید به آموزههای مولانا سخن گفته و محمدعلی موحد، شمسشناس معروف ایرانی؛ در مقدمه، زندگی و سرگذشت شمس و ارتباط او را با مولانا شرح و بیان نموده است. برخی صفحات کتاب با تصویرهای زیبای مینیاتوری مزین شده که به قلم مهکامه شعبانی است.[۱]
پانويس
- ↑ ر.ک: عالمی، محمدعلم، ص381
منابع مقاله
عالمی، محمدعَلَم، کتابشناسی توصیفی مولانا (شامل جدیدترین تحقیقات و قدیمیترین کتابهای مولوی پژوهی)، قم، انتشارات دانشگاه قم، 1392ش.