فرهنگ مثنوی: تفاوت میان نسخه‌ها

    از ویکی‌نور
    (صفحه‌ای تازه حاوی «{{جعبه اطلاعات کتاب | تصویر =NUR.....J1.jpg | عنوان =فرهنگ مثنوی | عنوان‌های دیگر = |پدیدآورندگان | پدیدآوران = علوی، سیدعبدالرضا (نویسنده) |زبان | زبان = | کد کنگره =‏ | موضوع = |ناشر | ناشر =نشر علم | مکان نشر =تهران | سال نشر =1389 | کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE........» ایجاد کرد)
     
    بدون خلاصۀ ویرایش
     
    (۲ نسخهٔ میانیِ ایجادشده توسط همین کاربر نشان داده نشد)
    خط ۱: خط ۱:
    {{جعبه اطلاعات کتاب
    {{جعبه اطلاعات کتاب
    | تصویر =NUR.....J1.jpg
    | تصویر =NURفرهنگ مثنویJ1.jpg
    | عنوان =فرهنگ مثنوی
    | عنوان =فرهنگ مثنوی
    | عنوان‌های دیگر =
    | عنوان‌های دیگر =
    |پدیدآورندگان  
    |پدیدآورندگان  
    | پدیدآوران =  
    | پدیدآوران =  
    [[علوی، سیدعبدالرضا]] (نویسنده)
    [[علوی، سید عبدالرضا]] (نویسنده)
    |زبان  
    |زبان  
    | زبان =
    | زبان =
    | کد کنگره =
    | کد کنگره =‏PIR۵۳۰۴/آ۲ع۸
    | موضوع =
    | موضوع =مولوی، جلال‌الدین‌ محمدبن‌ محمد، ۶۰۴ - ۶۷۲ق‌. مثنوی - واژه‌نا‌مه‌ها‌
    |ناشر  
    |ناشر  
    | ناشر =نشر علم  
    | ناشر =نشر علم  
    خط ۲۵: خط ۲۵:
    | پیش از =
    | پیش از =
    }}
    }}
    '''فرهنگ مثنوی توضیح و معنی لغات به کار رفته در مثنوی معنوی'''تألیف سید عبدالرضا علوی؛ این کتاب، کوشیده است، با آوردن و معنی‌کردن کلیات لغات، تعبیرات، تر کیبات، اسامی خاص، اعلام، آیات و احادیث و عبارات عربی، فهم ابیات مثنوی معنوی را ساده‌تر کند. در این اثر، لغات فقط معنی شده نه تفسیر و تعبیر و همچنین مشخص نشده که این لغت، مثلاً در
    '''فرهنگ مثنوی توضیح و معنی لغات به کار رفته در مثنوی معنوی''' تألیف [[علوی، سید عبدالرضا|سید عبدالرضا علوی]]؛ این کتاب، کوشیده است، با آوردن و معنی‌کردن کلیات لغات، تعبیرات، تر کیبات، اسامی خاص، اعلام، آیات و احادیث و عبارات عربی، فهم ابیات [[مثنوی معنوی]] را ساده‌تر کند. در این اثر، لغات فقط معنی شده نه تفسیر و تعبیر و همچنین مشخص نشده که این لغت، مثلاً در کدام دفتر و کدام بیت مثنوی به کار رفته است. در استخراج و تدوین لغات، می‌گوید راهنمای اولیه و منبع اصلی، کتاب [[مثنوی معنوی|مثنوی]] بوده که چندین چاپ قدیم و جدید آن را در اختیار داشته است. اما برای پیدا کردن معنی لغات، مهم‌ترین منابع لغت‌شناسی؛ مانند [[لغت‌نامه دهخدا]]، [[فرهنگ فارسی (متوسط)|فرهنگ فارسی معین]]، فرهنگ لغات و تعبیرات مثنوی، فرهنگ اصطلاحات و تعبیرات عرفانی و شرح‌های مشهور [[مثنوی معنوی|مثنوی]] را در اختیار داشته است. از آیه و حدیث آنچه در مثنوی آمده، به همان صورت در این کتاب آمده است. مثلاً اگر یک کلمه از اول، یا وسط یا از آخر یک آیه و همچنین از اول یا وسط و یا آخر یک حدیث در ابیات [[مثنوی معنوی|مثنوی]] به کار رفته، به همان صورت در اين اثر انعکاس یافته است؛ همین‌طور، اگر به ضرب‌المثل یا به گفتاری از بزرگان در [[مثنوی معنوی|مثنوی]] اشاره‌ای شده در همۀ این موارد کوشیده است؛ نام آیه و سوره و اصل ضرب‌المثل یا گفتار را نیز ذکر نماید. معنی لغات، ترکیبات و عبارات را اغلب تحت‌اللفظی و مطابق آنچه مشهور است و در فرهنگ‌ها معنی می‌شود، ارائه کرده و چندان به معانی عرفانی آن‌ها نظر نداشته است.
    کدام دفتر و کدام بیت مثنوی به کار رفته است. در استخراج و تدوین لغات، می‌گوید راهنمای
    اولیه و منبع اصلی، کتاب مثنوی بوده که چندین چاپ قدیم و جدید آن را در اختیار داشته
    است. اما برای پیدا کردن معنی لغات، مهم‌ترین منابع لغت‌شناسی؛ مانند لغت نامه دهخدا، فرهنگ فارسی معین، فرهنگ لغات و تعبیرات مثنوی، فرهنگ اصطلاحات و تعبیرات عرفانی و شرح‌های مشهور مثنوی را در اختیار داشته است. از آیه و حدیث آنچه در مثنوی آمده، به همان صورت در این کتاب آمده است. مثلاً اگر یک کلمه از اول، یا وسط یا از آخر یک آیه و همچنین از اول یا وسط و یا آخر یک حدیث در ابیات مثنوی به کار رفته، به همان صورت در اين اثرانعکاس یافته است؛ همین‌طوره اگر به ضرب‌المثل یا به گفتاری از بزرگان در مثنوی اشاره‌ای شده در همۀ این موارد کوشیده است؛ نام آیه و سوره و اصل ضرب‌المثل یا گفتار را نیز ذکر نماید. معنی لغات، ترکیبات و عبارات را اغلب تحت‌اللفظی و مطابق آنچه مشهور است و در فرهنگ‌ها معنی می‌شود، ارائه کرده و چندان به معانی عرفانی آن‌ها نظر نداشته است.


    مهم‌ترین ویژگی اثر این است که بعد از ذکر لغت در داخل پرانتز فارسی، عربی، ترکی و... بودن آن را با حروف مخفف نشان داده و همچنین برای تلفظ کلمات از حروف لاتین و قراردادهای بین‌المللی استفاده کرده که در فرهنگ معین هم به کار رفته است. حروف الفبا به ترتیب همزه، الف، ب، پ، ت، آمده که اين ترتیب در حروف دوم و سوم و چهارم لغت هم منظور شده است. فهرست منابع و مآخذ در ابتدای کتاب درج است.<ref> ر.ک: عالمی، محمدعلم، ص346</ref>
    مهم‌ترین ویژگی اثر این است که بعد از ذکر لغت در داخل پرانتز فارسی، عربی، ترکی و... بودن آن را با حروف مخفف نشان داده و همچنین برای تلفظ کلمات از حروف لاتین و قراردادهای بین‌المللی استفاده کرده که در فرهنگ معین هم به کار رفته است. حروف الفبا به ترتیب همزه، الف، ب، پ، ت، آمده که اين ترتیب در حروف دوم و سوم و چهارم لغت هم منظور شده است. فهرست منابع و مآخذ در ابتدای کتاب درج است.<ref> ر.ک: عالمی، محمدعلم، ص346</ref>
    خط ۴۴: خط ۴۱:


    [[رده:کتاب‌شناسی]]
    [[رده:کتاب‌شناسی]]
    [[رده:زبان‌شناسی، زبان و ادبیات]]
    [[رده:زبان و ادبیات شرقی (آسیایی)]]
    [[رده:زبان و ادبیات فارسی]]
    [[رده:مقالات جدید(آبان) باقی زاده]]  
    [[رده:مقالات جدید(آبان) باقی زاده]]  
    [[رده:مقالات بازبینی نشده2]]
    [[رده:مقالات بازبینی شده2 آبان 1402]]

    نسخهٔ کنونی تا ‏۲ نوامبر ۲۰۲۳، ساعت ۰۶:۱۷

    فرهنگ مثنوی
    فرهنگ مثنوی
    پدیدآورانعلوی، سید عبدالرضا (نویسنده)
    ناشرنشر علم
    مکان نشرتهران
    سال نشر1389
    چاپاول
    موضوعمولوی، جلال‌الدین‌ محمدبن‌ محمد، ۶۰۴ - ۶۷۲ق‌. مثنوی - واژه‌نا‌مه‌ها‌
    کد کنگره
    ‏PIR۵۳۰۴/آ۲ع۸

    فرهنگ مثنوی توضیح و معنی لغات به کار رفته در مثنوی معنوی تألیف سید عبدالرضا علوی؛ این کتاب، کوشیده است، با آوردن و معنی‌کردن کلیات لغات، تعبیرات، تر کیبات، اسامی خاص، اعلام، آیات و احادیث و عبارات عربی، فهم ابیات مثنوی معنوی را ساده‌تر کند. در این اثر، لغات فقط معنی شده نه تفسیر و تعبیر و همچنین مشخص نشده که این لغت، مثلاً در کدام دفتر و کدام بیت مثنوی به کار رفته است. در استخراج و تدوین لغات، می‌گوید راهنمای اولیه و منبع اصلی، کتاب مثنوی بوده که چندین چاپ قدیم و جدید آن را در اختیار داشته است. اما برای پیدا کردن معنی لغات، مهم‌ترین منابع لغت‌شناسی؛ مانند لغت‌نامه دهخدا، فرهنگ فارسی معین، فرهنگ لغات و تعبیرات مثنوی، فرهنگ اصطلاحات و تعبیرات عرفانی و شرح‌های مشهور مثنوی را در اختیار داشته است. از آیه و حدیث آنچه در مثنوی آمده، به همان صورت در این کتاب آمده است. مثلاً اگر یک کلمه از اول، یا وسط یا از آخر یک آیه و همچنین از اول یا وسط و یا آخر یک حدیث در ابیات مثنوی به کار رفته، به همان صورت در اين اثر انعکاس یافته است؛ همین‌طور، اگر به ضرب‌المثل یا به گفتاری از بزرگان در مثنوی اشاره‌ای شده در همۀ این موارد کوشیده است؛ نام آیه و سوره و اصل ضرب‌المثل یا گفتار را نیز ذکر نماید. معنی لغات، ترکیبات و عبارات را اغلب تحت‌اللفظی و مطابق آنچه مشهور است و در فرهنگ‌ها معنی می‌شود، ارائه کرده و چندان به معانی عرفانی آن‌ها نظر نداشته است.

    مهم‌ترین ویژگی اثر این است که بعد از ذکر لغت در داخل پرانتز فارسی، عربی، ترکی و... بودن آن را با حروف مخفف نشان داده و همچنین برای تلفظ کلمات از حروف لاتین و قراردادهای بین‌المللی استفاده کرده که در فرهنگ معین هم به کار رفته است. حروف الفبا به ترتیب همزه، الف، ب، پ، ت، آمده که اين ترتیب در حروف دوم و سوم و چهارم لغت هم منظور شده است. فهرست منابع و مآخذ در ابتدای کتاب درج است.[۱]


    پانويس

    1. ر.ک: عالمی، محمدعلم، ص346


    منابع مقاله

    عالمی، محمدعَلَم، کتاب‌شناسی توصیفی مولانا (شامل جدیدترین تحقیقات و قدیمی‌ترین کتاب‌های مولوی پژوهی)، قم، انتشارات دانشگاه قم، 1392ش.

    وابسته‌ها