راماین؛ کتاب مقدس هندوان: تفاوت میان نسخهها
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) بدون خلاصۀ ویرایش |
جز (جایگزینی متن - 'رده:مقالات شهریور موسوی' به '') |
||
(یک نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط یک کاربر دیگر نشان داده نشد) | |||
خط ۹: | خط ۹: | ||
|زبان | |زبان | ||
| زبان = فارسی | | زبان = فارسی | ||
| کد کنگره = | | کد کنگره =PK 3655/ف۲ر۲ ۱۳۵۰ | ||
| موضوع = | | موضوع = | ||
|ناشر | |ناشر | ||
خط ۴۰: | خط ۴۰: | ||
[[رده:کتابشناسی]] | [[رده:کتابشناسی]] | ||
[[رده:مقالات بازبینی | [[رده:زبانشناسی، زبان و ادبیات]] | ||
[[رده:زبان و ادبیات هند و ایرانی]] | |||
[[رده:مقالات بازبینی شده2 مهر 1402]] | |||
[[رده:فاقد اتوماسیون]] | [[رده:فاقد اتوماسیون]] | ||
نسخهٔ کنونی تا ۲۶ مهٔ ۲۰۲۴، ساعت ۱۱:۴۷
راماین؛ کتاب مقدس هندوان | |
---|---|
پرونده:NURراماین؛ کتاب مقدس هندوانJ1.jpg | |
پدیدآوران | میکی، وال (مؤلف)، اظهر دهلوی، عبدالودود (محقق) |
ناشر | انتشارات بنیاد فرهنگ ایران |
مکان نشر | ایران - تهران |
سال نشر | 1350 |
زبان | فارسی |
تعداد جلد | 2 |
کد کنگره | PK 3655/ف۲ر۲ ۱۳۵۰ |
راماین؛ کتاب مقدس هندوان ، کهنترین متن حماسی عاشقانه منظوم هند است که توسط وال میکی در قرن سوم قبل از میلاد سروده شده است. این اثر با مقدمه، حواشی و توضیحات عبدالودود اظهر دهلوی به چاپ رسیده است.
این کتاب توسط اشخاص مختلف از زمان اکبرشاه از زبان سنسکریت به فارسی ترجمه شده است. از مهمترین ترجمههای آن میتوان به کتاب راماینه ترجمه امرسنکهه (سینگ) اشاره نمود که در سال 1379 در انتشارات الست فرداد به چاپ رسیده است و این اثر گاهی به نام راماین و گاهی رامایانا انتشار یافته است. رامایانه مرکب از دو کلمه «رام» و «آینم» به معنی «خانه رام» است. این اثر هفت کاند دارد. شش کاند در جلد نخست و کاند هفتم در جلد دوم چاپ شده است.[۱].
پانویس
- ↑ بلندنژاد، سیدعلی، ص90
منابع مقاله
بلندنژاد، سیدعلی، کتابشناسی توصیفی ادیان (دفتر سوم: ادیان هند و خاور دور)، مشهد، بنیاد پژوهشهای اسلامی، چاپ اول، 1395ش.