سر اکبر: اوپه‌نیشدها: تفاوت میان نسخه‌ها

    از ویکی‌نور
    بدون خلاصۀ ویرایش
    جز (جایگزینی متن - 'سیدع' به 'سید ع')
     
    (۲ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۲ کاربر نشان داده نشد)
    خط ۹: خط ۹:
    |زبان
    |زبان
    | زبان = فارسی
    | زبان = فارسی
    | کد کنگره =   
    | کد کنگره =BL 1120/الف8    
    | موضوع =
    | موضوع =
    |ناشر  
    |ناشر  
    خط ۲۸: خط ۲۸:
    '''  سر اکبر: اوپه‌نیشدها'''، ترجمه اوپه‌نیشدها، مهم‌ترین متون فلسفی - دینی هند است که توسط [[رضازاده شفق]] از انگلیسی به فارسی برگردانده شده است. مترجم به شیوه تحت‌اللفظی عبارات اوپه‌نیشدها را با مبنا قرار دادن کتاب انتقادی [[هیوم]]، به زبان فارسی برگردانده است.  
    '''  سر اکبر: اوپه‌نیشدها'''، ترجمه اوپه‌نیشدها، مهم‌ترین متون فلسفی - دینی هند است که توسط [[رضازاده شفق]] از انگلیسی به فارسی برگردانده شده است. مترجم به شیوه تحت‌اللفظی عبارات اوپه‌نیشدها را با مبنا قرار دادن کتاب انتقادی [[هیوم]]، به زبان فارسی برگردانده است.  


    کلمه اوپه‌نیشدها به معنی نزدیک شدن و در حقیقت پای درس استاد نشستن است. اوپه‌نیشدها به نظر راداکریشنان چیزی بالغ بر 200 اوپه نیشد است. اما در این اثر، هیوم سیزده اوپه‌نیشد را مهم و اصیل تشخیص داده و به ترجمه آن‌ها پرداخته است. در باب گردآورندگان و مؤلفان اوپه‌نیشدها نیز اطلاعات روشنی در دست نیست.<ref> بلندنژاد، سیدعلی، ص83</ref>  
    کلمه اوپه‌نیشدها به معنی نزدیک شدن و در حقیقت پای درس استاد نشستن است. اوپه‌نیشدها به نظر راداکریشنان چیزی بالغ بر 200 اوپه نیشد است. اما در این اثر، هیوم سیزده اوپه‌نیشد را مهم و اصیل تشخیص داده و به ترجمه آن‌ها پرداخته است. در باب گردآورندگان و مؤلفان اوپه‌نیشدها نیز اطلاعات روشنی در دست نیست.<ref> بلندنژاد، سید علی، ص83</ref>  


    ==پانویس==
    ==پانویس==
    خط ۳۴: خط ۳۴:


    ==منابع مقاله==
    ==منابع مقاله==
    بلندنژاد، سیدعلی، کتاب‌شناسی توصیفی ادیان (دفتر سوم: ادیان هند و خاور دور)، مشهد، بنیاد پژوهش‌های اسلامی، چاپ اول، 1395ش.
    بلندنژاد، سید علی، کتاب‌شناسی توصیفی ادیان (دفتر سوم: ادیان هند و خاور دور)، مشهد، بنیاد پژوهش‌های اسلامی، چاپ اول، 1395ش.


    ==وابسته‌ها==
    ==وابسته‌ها==
    خط ۴۰: خط ۴۰:


    [[رده:کتاب‌شناسی]]
    [[رده:کتاب‌شناسی]]
    [[رده:مقالات بازبینی نشده2]]
    [[رده:فلسفه، مذهب و روانشناسی]]
    [[رده:دین، اساطیر، خردگرایی]]
    [[رده:مقالات بازبینی شده2 مهر 1402]]
    [[رده:فاقد اتوماسیون]]
    [[رده:فاقد اتوماسیون]]
    [[رده:مقالات شهریور موسوی]]

    نسخهٔ کنونی تا ‏۱۰ مهٔ ۲۰۲۵، ساعت ۲۲:۰۰

    سر اکبر: اوپه‌نیشدها
    سر اکبر: اوپه‌نیشدها
    پدیدآوراننام پدیدآوران (مؤلف)، رضازاده شفق، صادق (مترجم)
    ناشردنیای کتاب
    مکان نشرایران - تهران
    سال نشر1389
    چاپاول
    زبانفارسی
    تعداد جلد1
    کد کنگره
    BL 1120/الف8

    سر اکبر: اوپه‌نیشدها، ترجمه اوپه‌نیشدها، مهم‌ترین متون فلسفی - دینی هند است که توسط رضازاده شفق از انگلیسی به فارسی برگردانده شده است. مترجم به شیوه تحت‌اللفظی عبارات اوپه‌نیشدها را با مبنا قرار دادن کتاب انتقادی هیوم، به زبان فارسی برگردانده است.

    کلمه اوپه‌نیشدها به معنی نزدیک شدن و در حقیقت پای درس استاد نشستن است. اوپه‌نیشدها به نظر راداکریشنان چیزی بالغ بر 200 اوپه نیشد است. اما در این اثر، هیوم سیزده اوپه‌نیشد را مهم و اصیل تشخیص داده و به ترجمه آن‌ها پرداخته است. در باب گردآورندگان و مؤلفان اوپه‌نیشدها نیز اطلاعات روشنی در دست نیست.[۱]

    پانویس

    1. بلندنژاد، سید علی، ص83

    منابع مقاله

    بلندنژاد، سید علی، کتاب‌شناسی توصیفی ادیان (دفتر سوم: ادیان هند و خاور دور)، مشهد، بنیاد پژوهش‌های اسلامی، چاپ اول، 1395ش.

    وابسته‌ها