تعالیم کنفوسیوس (گلچین ادبیات عرفانی): مکالمات: تفاوت میان نسخهها
(صفحهای تازه حاوی «{{جعبه اطلاعات کتاب | تصویر = NUR00000J1.jpg | عنوان = | عنوانهای دیگر = | پدیدآورندگان | پدیدآوران = ویلی، آرتور (مترجم انگلیسی)، مهدوی دامغانی، فریده (مترجم فارسی) |زبان | زبان = فارسی | کد کنگره = | موضوع = |ناشر | ناشر = نشر تیر | مکان نشر = ایران - ته...» ایجاد کرد) |
جز (جایگزینی متن - 'رده:مقالات شهریور موسوی' به '') |
||
(۳ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۲ کاربر نشان داده نشد) | |||
خط ۵: | خط ۵: | ||
| پدیدآورندگان | | پدیدآورندگان | ||
| پدیدآوران = | | پدیدآوران = | ||
[[ویلی، آرتور]] (مترجم انگلیسی)، [[مهدوی دامغانی، فریده]] (مترجم فارسی) | [[ویلی، آرتور]] (مترجم متن چینی به انگلیسی)، [[ریکمنز، پییر]] (مترجم متن چینی به فرانسوی)،[[مهدوی دامغانی، فریده]] (مترجم فارسی) | ||
|زبان | |زبان | ||
| زبان = فارسی | | زبان = فارسی | ||
| کد کنگره = | | کد کنگره =B 128/ک۹م۷ | ||
| موضوع = | | موضوع =فلسفه چینی,اخلاق چینی | ||
|ناشر | |ناشر | ||
| ناشر = نشر تیر | | ناشر = نشر تیر | ||
خط ۲۶: | خط ۲۶: | ||
}} | }} | ||
''' تعالیم کنفوسیوس (گلچین ادبیات عرفانی): مکالمات '''، پارهای از تعالیم کنفوسیوس، حکیم و فرزانه چینی است که بهصورت پرسش و پاسخ پیرامون خرد، فضیلت، هنر، حکومت و دولت ارائه شده است. فریده مهدوی دامغانی کتاب را به فارسی برگردانده است. | ''' تعالیم کنفوسیوس (گلچین ادبیات عرفانی): مکالمات '''، پارهای از تعالیم کنفوسیوس، حکیم و فرزانه چینی است که بهصورت پرسش و پاسخ پیرامون خرد، فضیلت، هنر، حکومت و دولت ارائه شده است. [[مهدوی دامغانی، فریده|فریده مهدوی دامغانی]] کتاب را به فارسی برگردانده است. | ||
نوشتههای آموزشی کنفوسیوس در مجموعهای تحت عنوان «لوئن ای یوم به معنای «کلمات» جمعآوری شده است. مکالمات یا تعالیم کنفوسیوس، بیست فصل یا کتاب است. در این کتاب نه بخش اولیه که به «فصلهای داخلی» معروف است و قدمت بیشتری دارد، ترجمه شده است. قدیمیترین ترجمههای موجود از این اثر به قرن هفدهم باز میگردد. کتاب مزبور شامل سه گفتار درباره ترجمههای این اثر به همراه مقدمهای درباره کنفوسیوس و تعالیم اوست. همچنین بیست فصل از ترجمه کتاب مکالمات در ادامه آمده است.<ref>بلندنژاد، سیدعلی، ص313-314</ref> | نوشتههای آموزشی کنفوسیوس در مجموعهای تحت عنوان «لوئن ای یوم به معنای «کلمات» جمعآوری شده است. مکالمات یا تعالیم کنفوسیوس، بیست فصل یا کتاب است. در این کتاب نه بخش اولیه که به «فصلهای داخلی» معروف است و قدمت بیشتری دارد، ترجمه شده است. قدیمیترین ترجمههای موجود از این اثر به قرن هفدهم باز میگردد. کتاب مزبور شامل سه گفتار درباره ترجمههای این اثر به همراه مقدمهای درباره کنفوسیوس و تعالیم اوست. همچنین بیست فصل از ترجمه کتاب مکالمات در ادامه آمده است.<ref>بلندنژاد، سیدعلی، ص313-314</ref> | ||
خط ۴۰: | خط ۴۰: | ||
[[رده:کتابشناسی]] | [[رده:کتابشناسی]] | ||
[[رده:مقالات بازبینی | [[رده:فلسفه، مذهب و روانشناسی]] | ||
[[رده:مقالات بازبینی شده2 مهر 1402]] | |||
[[رده:فاقد اتوماسیون]] | [[رده:فاقد اتوماسیون]] | ||
نسخهٔ کنونی تا ۲۶ مهٔ ۲۰۲۴، ساعت ۱۱:۳۱
تعالیم کنفوسیوس (گلچین ادبیات عرفانی): مکالمات | |
---|---|
پدیدآوران | ویلی، آرتور (مترجم متن چینی به انگلیسی)، ریکمنز، پییر (مترجم متن چینی به فرانسوی)،مهدوی دامغانی، فریده (مترجم فارسی) |
ناشر | نشر تیر |
مکان نشر | ایران - تهران |
سال نشر | 1387 |
چاپ | سوم |
موضوع | فلسفه چینی,اخلاق چینی |
زبان | فارسی |
تعداد جلد | 1 |
کد کنگره | B 128/ک۹م۷ |
تعالیم کنفوسیوس (گلچین ادبیات عرفانی): مکالمات ، پارهای از تعالیم کنفوسیوس، حکیم و فرزانه چینی است که بهصورت پرسش و پاسخ پیرامون خرد، فضیلت، هنر، حکومت و دولت ارائه شده است. فریده مهدوی دامغانی کتاب را به فارسی برگردانده است.
نوشتههای آموزشی کنفوسیوس در مجموعهای تحت عنوان «لوئن ای یوم به معنای «کلمات» جمعآوری شده است. مکالمات یا تعالیم کنفوسیوس، بیست فصل یا کتاب است. در این کتاب نه بخش اولیه که به «فصلهای داخلی» معروف است و قدمت بیشتری دارد، ترجمه شده است. قدیمیترین ترجمههای موجود از این اثر به قرن هفدهم باز میگردد. کتاب مزبور شامل سه گفتار درباره ترجمههای این اثر به همراه مقدمهای درباره کنفوسیوس و تعالیم اوست. همچنین بیست فصل از ترجمه کتاب مکالمات در ادامه آمده است.[۱]
پانویس
- ↑ بلندنژاد، سیدعلی، ص313-314
منابع مقاله
بلندنژاد، سیدعلی، کتابشناسی توصیفی ادیان (دفتر سوم: ادیان هند و خاور دور)، مشهد، بنیاد پژوهشهای اسلامی، چاپ اول، 1395ش.