راماین؛ کتاب مقدس هندوان: تفاوت میان نسخه‌ها

    از ویکی‌نور
    (صفحه‌ای تازه حاوی «{{جعبه اطلاعات کتاب | تصویر = NURراماین؛ کتاب مقدس هندوانJ1.jpg | عنوان = | عنوان‌های دیگر = | پدیدآورندگان | پدیدآوران = میکی، وال (مؤلف)، اظهر دهلوی، عبدالودود (محقق) |زبان | زبان = فارسی | کد کنگره = | موضوع = |ناشر | ناشر = انتشارات بنیاد فرهنگ ای...» ایجاد کرد)
     
    جز (جایگزینی متن - 'رده:مقالات شهریور موسوی' به '')
     
    (۲ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط یک کاربر دیگر نشان داده نشد)
    خط ۹: خط ۹:
    |زبان
    |زبان
    | زبان = فارسی
    | زبان = فارسی
    | کد کنگره =   
    | کد کنگره =PK 3655/ف۲ر۲ ۱۳۵۰    
    | موضوع =
    | موضوع =
    |ناشر  
    |ناشر  
    خط ۲۶: خط ۲۶:
    }}
    }}


    ''' راماین؛ کتاب مقدس هندوان '''،  کهن‌ترین متن حماسی عاشقانه منظوم هند است که توسط وال میکی در قرن سوم قبل از میلاد سروده شده است. این اثر با مقدمه، حواشی و توضیحات عبدالودود اظهر دهلوی به چاپ رسیده است.  
    ''' راماین؛ کتاب مقدس هندوان '''،  کهن‌ترین متن حماسی عاشقانه منظوم هند است که توسط [[وال میکی]] در قرن سوم قبل از میلاد سروده شده است. این اثر با مقدمه، حواشی و توضیحات [[عبدالودود اظهر دهلوی]] به چاپ رسیده است.  


    این کتاب توسط اشخاص مختلف از زمان اکبرشاه از زبان سنسکریت به فارسی ترجمه شده است. از مهم‌ترین ترجمه‌های آن می‌توان به کتاب راماینه ترجمه امرسنکهه (سینگ) اشاره نمود که در سال 1379 در انتشارات الست فرداد به چاپ رسیده است و این اثر گاهی به نام راماین و گاهی رامایانا انتشار یافته است. رامایانه مرکب از دو کلمه «رام» و «آینم» به معنی «خانه رام» است. این اثر هفت کاند دارد. شش کاند در جلد نخست و کاند هفتم در جلد دوم چاپ شده است.<ref> بلندنژاد، سیدعلی، ص90</ref>.
    این کتاب توسط اشخاص مختلف از زمان اکبرشاه از زبان سنسکریت به فارسی ترجمه شده است. از مهم‌ترین ترجمه‌های آن می‌توان به کتاب راماینه ترجمه امرسنکهه (سینگ) اشاره نمود که در سال 1379 در انتشارات الست فرداد به چاپ رسیده است و این اثر گاهی به نام راماین و گاهی رامایانا انتشار یافته است. رامایانه مرکب از دو کلمه «رام» و «آینم» به معنی «خانه رام» است. این اثر هفت کاند دارد. شش کاند در جلد نخست و کاند هفتم در جلد دوم چاپ شده است.<ref> بلندنژاد، سیدعلی، ص90</ref>.
    خط ۴۰: خط ۴۰:


    [[رده:کتاب‌شناسی]]
    [[رده:کتاب‌شناسی]]
    [[رده:مقالات بازبینی نشده2]]
    [[رده:زبان‌شناسی، زبان و ادبیات]]
    [[رده:زبان و ادبیات هند و ایرانی]]
    [[رده:مقالات بازبینی شده2 مهر 1402]]
    [[رده:فاقد اتوماسیون]]
    [[رده:فاقد اتوماسیون]]
    [[رده:مقالات شهریور موسوی]]

    نسخهٔ کنونی تا ‏۲۶ مهٔ ۲۰۲۴، ساعت ۱۱:۴۷

    راماین؛ کتاب مقدس هندوان
    پرونده:NURراماین؛ کتاب مقدس هندوانJ1.jpg
    پدیدآورانمیکی، وال (مؤلف)، اظهر دهلوی، عبدالودود (محقق)
    ناشرانتشارات بنیاد فرهنگ ایران
    مکان نشرایران - تهران
    سال نشر1350
    زبانفارسی
    تعداد جلد2
    کد کنگره
    PK 3655/ف۲ر۲ ۱۳۵۰

    راماین؛ کتاب مقدس هندوان ، کهن‌ترین متن حماسی عاشقانه منظوم هند است که توسط وال میکی در قرن سوم قبل از میلاد سروده شده است. این اثر با مقدمه، حواشی و توضیحات عبدالودود اظهر دهلوی به چاپ رسیده است.

    این کتاب توسط اشخاص مختلف از زمان اکبرشاه از زبان سنسکریت به فارسی ترجمه شده است. از مهم‌ترین ترجمه‌های آن می‌توان به کتاب راماینه ترجمه امرسنکهه (سینگ) اشاره نمود که در سال 1379 در انتشارات الست فرداد به چاپ رسیده است و این اثر گاهی به نام راماین و گاهی رامایانا انتشار یافته است. رامایانه مرکب از دو کلمه «رام» و «آینم» به معنی «خانه رام» است. این اثر هفت کاند دارد. شش کاند در جلد نخست و کاند هفتم در جلد دوم چاپ شده است.[۱].

    پانویس

    1. بلندنژاد، سیدعلی، ص90

    منابع مقاله

    بلندنژاد، سیدعلی، کتاب‌شناسی توصیفی ادیان (دفتر سوم: ادیان هند و خاور دور)، مشهد، بنیاد پژوهش‌های اسلامی، چاپ اول، 1395ش.

    وابسته‌ها