نیایش زن یهودی: تفاوت میان نسخه‌ها

    از ویکی‌نور
    بدون خلاصۀ ویرایش
    بدون خلاصۀ ویرایش
     
    (یک نسخهٔ میانیِ ایجادشده توسط همین کاربر نشان داده نشد)
    خط ۸: خط ۸:
    |زبان  
    |زبان  
    | زبان =
    | زبان =
    | کد کنگره =‏‫BM 674/۲۴۹‭/ف۲ ‏‫‬‭م۲‏
    | کد کنگره =‏BS۳۱۵/م۲ن۹ ۱۳۶۴
    | موضوع = دعا‌ها‌ی زنا‌ن‌ یهودی-دعا‌ها‌ یهودیت‌-دعا‌ها‌ی یهودی
    | موضوع = دعا‌ها‌ی زنا‌ن‌ یهودی-دعا‌ها‌ یهودیت‌-دعا‌ها‌ی یهودی
    |ناشر  
    |ناشر  
    خط ۲۶: خط ۲۶:
    }}
    }}
       
       
    '''نیایش زن یهودی'''، تألیف آملیا مارسدن، این مجموعه ترجمه‌ای است از کتاب «بت صیون» که از زبان فرانسه به فارسی برگردانده شده است.
    '''نیایش زن یهودی'''، تألیف [[مارسدن، آملیا|آملیا مارسدن]]، این مجموعه ترجمه‌ای است از کتاب «بت صیون» که از زبان فرانسه به فارسی برگردانده شده است.


    انگیزه مترجم کتاب، در دسترس قرار دادن نیایشه‌ای دین یهود برای استفاده زنان فارسی زبان یهودی بوده است.
    انگیزه مترجم کتاب، در دسترس قرار دادن نیایشه‌ای دین یهود برای استفاده زنان فارسی زبان یهودی بوده است.
    خط ۴۴: خط ۴۴:


    [[رده:کتاب‌شناسی]]
    [[رده:کتاب‌شناسی]]
    [[رده:فلسفه، مذهب و روانشناسی]]
    [[رده:کتاب مقدس]]
    [[رده:مقالات جدید(شهریور) باقی زاده]]  
    [[رده:مقالات جدید(شهریور) باقی زاده]]  
    [[رده:مقالات بازبینی نشده2]]
    [[رده:مقالات بازبینی شده2 آبان 1402]]

    نسخهٔ کنونی تا ‏۲۱ اکتبر ۲۰۲۳، ساعت ۰۶:۵۴

    نیایش زن یهودی
    نیایش زن یهودی
    پدیدآورانمارسدن، آملیا (نویسنده)
    ناشرانتشارات سازمان بانوان یهود ایران
    مکان نشربی‌جا
    سال نشر1346
    موضوعدعا‌ها‌ی زنا‌ن‌ یهودی-دعا‌ها‌ یهودیت‌-دعا‌ها‌ی یهودی
    کد کنگره
    ‏BS۳۱۵/م۲ن۹ ۱۳۶۴

    نیایش زن یهودی، تألیف آملیا مارسدن، این مجموعه ترجمه‌ای است از کتاب «بت صیون» که از زبان فرانسه به فارسی برگردانده شده است.

    انگیزه مترجم کتاب، در دسترس قرار دادن نیایشه‌ای دین یهود برای استفاده زنان فارسی زبان یهودی بوده است.

    کتاب حاضر دربردارندۀ نوزده نیایش ومی‌باشد که همگی مرتبط با نیاش‌هایی هستند که یهودیان به‌طور روزانه، هفتگی، ماهانه و در اعیاد و مراسم مختلفی چون عبادات روزانه، یوم کیپور، روش هشانا، عید سوکوت، عید پسح، پوریم و غیره به جای می‌آورند.

    این کتاب تنها دربردارنده ترجمه فارسی ادعیه می‌باشد و توضیحی در مورد این نیایش‌ها در کتاب نیامده است. [۱]

    پانويس

    1. ر.ک: شرفایی، محسن، ص144-145


    منابع مقاله

    شرفایی، محسن، رمضانعلی ایزانلو، محمدحسین محمدپور، کتاب‌شناسی توصیفی ادیان، مشهد، بنیاد پژوهشهای اسلامی، 1391ش.

    وابسته‌ها