کتاب مقدس: عهد عتیق و عهد جدید: تفاوت میان نسخه‌ها

بدون خلاصۀ ویرایش
جز (جایگزینی متن - 'فارسي' به 'فارسی')
 
(۳ نسخهٔ میانیِ ایجادشده توسط همین کاربر نشان داده نشد)
خط ۶: خط ۶:
| پدیدآوران =  
| پدیدآوران =  
[[همداني، فاضل‌خان]] (مترجم)
[[همداني، فاضل‌خان]] (مترجم)
[[ گلن، ويليام]] (مترجم)
[[گلن، ويليام]] (مترجم)
[[مرتن، هنري]] (مترجم)
[[مرتن، هنري]] (مترجم)
|زبان  
|زبان  
| زبان = فارسي  
| زبان = فارسی  
| کد کنگره =‎‏/‎‏ف‎‏2‎‏ ‎‏1380 / 315 ‏BS‎‏ ‏
| کد کنگره =‎‏/‎‏ف‎‏2‎‏ ‎‏1380 / 315 ‏BS‎‏ ‏
| موضوع =کتاب مقدس. عهد عتيق
| موضوع =کتاب مقدس. عهد عتيق
خط ۲۸: خط ۲۸:
| پیش از =
| پیش از =
}}
}}
'''کتاب مقدس: عهد عتیق و عهد جدید''' ترجمه فاضل‌خان همدانی و ویلیام گلن و دیگران، این اثر ترجمه کامل کتاب مقدس (عهد عتیق و عهد جدید) به فارسی است که به وسیله میرزا محمد معروف به فاضل‌خان گرّوسی و به کمک محققان غربی ویلیام و هنری مارتین انجام گرفته است. بخش عهد عتیق در سال 1272ق. (برابر با 1856م.) و بخش عهد جدید در سال 1293ق. (برابر با 1876م.) و هم‌زمان  با حکومت ناصرالدین شاه قاجار در لندن  به صورت سربی چاپ شده است. ترجمه قسمت عهد عتیق این کتاب از زبان عبری و ترجمه عهد جدید آن از اصل یونانی انجام گرفته است.
'''کتاب مقدس: عهد عتیق و عهد جدید''' ترجمه [[همداني، فاضل‌خان|فاضل‌خان همدانی]] و [[گلن، ويليام|ویلیام گلن]] و دیگران، این اثر ترجمه کامل کتاب مقدس (عهد عتیق و عهد جدید) به فارسی است که به وسیله میرزا محمد معروف به [[همداني، فاضل‌خان|فاضل‌خان گرّوسی]] و به کمک محققان غربی [[گلن، ويليام|ویلیام]] و [[مرتن، هنري|هنری مارتین]] انجام گرفته است. بخش عهد عتیق در سال 1272ق. (برابر با 1856م.) و بخش عهد جدید در سال 1293ق. (برابر با 1876م.) و هم‌زمان  با حکومت ناصرالدین شاه قاجار در لندن  به صورت سربی چاپ شده است. ترجمه قسمت عهد عتیق این کتاب از زبان عبری و ترجمه عهد جدید آن از اصل یونانی انجام گرفته است.


اسامی و اعلام حرکت‌گذاری شده است تا خواننده در خواندن اعلام تاریخی و جغرافیایی و اصطلاحات دچار مشکل نگردد. تقسیم‌بندی این کتاب بر اساس متن اصلی، همکاری کشیشی که استاد الهیات بوده و استفاده از زبان ادبی و فاخر و روان که یادگار عهد ناصری است، از مهم‌ترین ویژگی‌های ترجمه حاضر به شمار می‌آید.<ref> ر.ک: شرفایی، محسن، ص75-76</ref>
اسامی و اعلام حرکت‌گذاری شده است تا خواننده در خواندن اعلام تاریخی و جغرافیایی و اصطلاحات دچار مشکل نگردد. تقسیم‌بندی این کتاب بر اساس متن اصلی، همکاری کشیشی که استاد الهیات بوده و استفاده از زبان ادبی و فاخر و روان که یادگار عهد ناصری است، از مهم‌ترین ویژگی‌های ترجمه حاضر به شمار می‌آید.<ref> ر.ک: شرفایی، محسن، ص75-76</ref>
خط ۴۵: خط ۴۵:


[[رده:کتاب‌شناسی]]
[[رده:کتاب‌شناسی]]
[[رده:فلسفه، مذهب و روانشناسی]]
[[رده:کتاب مقدس]]
[[رده:مقالات جدید(شهریور) باقی زاده]]  
[[رده:مقالات جدید(شهریور) باقی زاده]]  
[[رده:مقالات بازبینی نشده2]]
[[رده:مقالات بازبینی شده2 شهریور 1402]]

نسخهٔ کنونی تا ‏۶ نوامبر ۲۰۲۵، ساعت ۰۹:۴۹

کتاب مقدس: عهد عتیق و عهد جدید ترجمه فاضل‌خان همدانی و ویلیام گلن و دیگران، این اثر ترجمه کامل کتاب مقدس (عهد عتیق و عهد جدید) به فارسی است که به وسیله میرزا محمد معروف به فاضل‌خان گرّوسی و به کمک محققان غربی ویلیام و هنری مارتین انجام گرفته است. بخش عهد عتیق در سال 1272ق. (برابر با 1856م.) و بخش عهد جدید در سال 1293ق. (برابر با 1876م.) و هم‌زمان با حکومت ناصرالدین شاه قاجار در لندن به صورت سربی چاپ شده است. ترجمه قسمت عهد عتیق این کتاب از زبان عبری و ترجمه عهد جدید آن از اصل یونانی انجام گرفته است.

کتاب مقدس: عهد عتیق و عهد جدید
کتاب مقدس: عهد عتیق و عهد جدید
پدیدآورانهمداني، فاضل‌خان (مترجم)

گلن، ويليام (مترجم)

مرتن، هنري (مترجم)
ناشراساطير
مکان نشرايران - تهران
سال نشر1380ش.
چاپيکم
شابک964-331-068-x
موضوعکتاب مقدس. عهد عتيق کتاب مقدس. عهد جديد
زبانفارسی
کد کنگره
‎‏/‎‏ف‎‏2‎‏ ‎‏1380 / 315 ‏BS‎‏ ‏

اسامی و اعلام حرکت‌گذاری شده است تا خواننده در خواندن اعلام تاریخی و جغرافیایی و اصطلاحات دچار مشکل نگردد. تقسیم‌بندی این کتاب بر اساس متن اصلی، همکاری کشیشی که استاد الهیات بوده و استفاده از زبان ادبی و فاخر و روان که یادگار عهد ناصری است، از مهم‌ترین ویژگی‌های ترجمه حاضر به شمار می‌آید.[۱]


پانويس

  1. ر.ک: شرفایی، محسن، ص75-76


منابع مقاله

شرفایی، محسن، رمضانعلی ایزانلو، محمدحسین محمدپور، کتاب‌شناسی توصیفی ادیان، مشهد، بنیاد پژوهشهای اسلامی، 1391ش.

وابسته‌ها