عدالت اجتماعی در اسلام: تفاوت میان نسخهها
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) بدون خلاصۀ ویرایش |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) |
||
خط ۵۳: | خط ۵۳: | ||
[[رده:اسلام و مسائل اجتماعی، اسلام و مسائل اقتصاد]] | [[رده:اسلام و مسائل اجتماعی، اسلام و مسائل اقتصاد]] | ||
[[رده:مقالات بازبینی | [[رده:مقالات بازبینی شده2 شهریور 1402]] | ||
[[رده:مقاله نوشته شده در تاریخ مرداد 1402 توسط سید محمد رضا موسوی]] | [[رده:مقاله نوشته شده در تاریخ مرداد 1402 توسط سید محمد رضا موسوی]] | ||
[[رده:مقاله بازبینی شده در تاریخ مرداد 1402 توسط محسن عزیزی]] | [[رده:مقاله بازبینی شده در تاریخ مرداد 1402 توسط محسن عزیزی]] |
نسخهٔ کنونی تا ۲۸ اوت ۲۰۲۳، ساعت ۱۱:۱۱
عدالت اجتماعی در اسلام | |
---|---|
پدیدآوران | قطب، سید (نويسنده)
خسروشاهی، سید هادی (مترجم) گرامی، محمدعلی (مترجم) |
عنوانهای دیگر | مباحثی در زمینههای: جامعه، حکومت، اقتصاد و سیاست |
ناشر | مرکز بررسيهای اسلامی ** کلبه شروق |
مکان نشر | ایران - تهران |
سال نشر | 1379ش - 1421ق |
چاپ | 25 |
شابک | 964-92729-0-9 |
موضوع | عدالت اجتماعی (اسلام) - اسلام و اجتماع |
زبان | فارسی |
تعداد جلد | 1 |
کد کنگره | /ق6ع4 230 BP |
نورلایب | مطالعه و دانلود pdf |
عدالت اجتماعی در اسلام، ترجمه «العدالة الاجتماعية في الإسلام»، نوشته سید قطب و ابراهیم حسین شاذلی (1324-1387ق) است که با ترجمه و توضیحات سید هادی خسروشاهی و محمدعلی گرامی منتشر شده است.
کتاب، مشتمل بر مقدمه و دوازده بخش است. مباحث بررسیشده در کتاب درباره عدالت، جامعه، سیاست، حکومت، اقتصاد و... در واقع مسائل مطرح در جامعه حدود سالهای 38-1337ش، است که در پاسخ به پرسشهای جوانان و دانشجویان به فارسی ترجمه شده است[۱].
سید قطب، معتقد است اسلام در تحقق عدالت اجتماعی با دو اصل بزرگ: وحدت همهجانبه متناسب و متعادل، تکامل و تضامن عمومی بین افراد و اجتماعات، پیش میرود. البته عناصر اساسی فطرت انسانی را نیز در نظر داشته و طاقت و نیروی بشری را از نظر دور ننموده است[۲].
چند نکته درباره ترجمه
- نویسنده این کتاب یک دانشمند معاصر مسلمان و یک مفسر بزرگ قرآن است که مستند عمده و اصلی آن آیات قرآنی و احادیث صحیح است. مترجمین در پارهای از مسائل تاریخی و فقهی که با مؤلف دیدگاههای یکسانی نداشتهاند، توضیحی افزودهاند. آنچه مترجمین درباره نقد نظریات مؤلف و یا بررسی حوادث عصر نخستین اسلام و رجال آن دوران آوردهاند، با استفاده از کتب معروف و معتبر خود برادران اهل سنت بوده است.
- چاپهای مختلف کتاب شاهد صفحات سفیدی است که توسط «ناظران فرهنگ» یا به تعبیر مترجمان سانسورچیان رژیم شاه صورت میگرفت و پاورقیهای درباره حکومت جائر، درباره صهیونیسم و برخورد علمای اسلامی با سلاطین زمان خود حذف شده است[۳].
- روش ترجمه در این کتاب، روش «ترجمه محدود» است؛ یعنی مترجمان آنچه را که مؤلف نوشته، به فارسی برگردانده و اگر در جایی توضیحی لازم بوده، در پاورقی یادداشت کردهاند.
- در ترجمه آیات، به تفاسیر مراجعه شده و سپس نزدیکترین و جالبترین معانی کلمات انتخاب شده است[۴].
پانویس
منابع مقاله
یادداشتی بر چاپ جدید، توضیحات و متن کتاب.