معجم مصطلحات الدعوة و الإعلام الإسلامي: تفاوت میان نسخهها
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) بدون خلاصۀ ویرایش |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۸: | خط ۸: | ||
|زبان | |زبان | ||
| زبان = انگلیسی - عربی | | زبان = انگلیسی - عربی | ||
| کد کنگره = | | کد کنگره = BP 11/۶۲/ز۹م۶ | ||
| موضوع =اسلام -- تبلیغات -- واژهنامهها - عربی - اسلام -- تبلیغات -- واژهنامهها - انگلیسی | | موضوع =اسلام -- تبلیغات -- واژهنامهها - عربی - اسلام -- تبلیغات -- واژهنامهها - انگلیسی | ||
|ناشر | |ناشر | ||
خط ۴۷: | خط ۴۷: | ||
[[رده:کتابشناسی]] | [[رده:کتابشناسی]] | ||
[[رده:اسلام، عرفان، غیره]] | |||
[[رده:کلیات]] | |||
[[رده:آثار کلی در باره اسلام، آثار کلی – آثار اختصاصی]] | |||
[[رده:مقالات بازبینی | [[رده:مقالات بازبینی شده2 مرداد 1402]] | ||
[[رده:مقاله نوشته شده در تاریخ تیر 1402 توسط عباس مکرمی]] | [[رده:مقاله نوشته شده در تاریخ تیر 1402 توسط عباس مکرمی]] | ||
[[رده:مقاله بازبینی شده در تاریخ تیر 1402 توسط محسن عزیزی]] | [[رده:مقاله بازبینی شده در تاریخ تیر 1402 توسط محسن عزیزی]] |
نسخهٔ کنونی تا ۳ اوت ۲۰۲۳، ساعت ۱۹:۲۴
معجم مصطلحات الدعوة و الإعلام الإسلامي | |
---|---|
پدیدآوران | زیدی، طه احمد (نويسنده) |
عنوانهای دیگر | عربي - إنجلیزي |
ناشر | دار الفجر ** دار النفائس |
مکان نشر | اردن - عمان ** عراق - بغداد |
سال نشر | 1430ق - 2010م |
چاپ | 1 |
موضوع | اسلام -- تبلیغات -- واژهنامهها - عربی - اسلام -- تبلیغات -- واژهنامهها - انگلیسی |
زبان | انگلیسی - عربی |
تعداد جلد | 1 |
کد کنگره | BP 11/۶۲/ز۹م۶ |
نورلایب | مطالعه و دانلود pdf |
معجم مصطلحات الدعوة و الإعلام الإسلامي، اثر طه احمد زیدی، فرهنگی است از لغات و اصطلاحات مربوط به وعظ، تبلیغ و رسانههای اسلامی، به زبان عربی و انگلیسی.
روش کار در جمعآوری مطالب و موضوعات این فرهنگ لغت، استقرا و برونیابی مهمترین اصطلاحات مورد استفاده وعاظ، مبلغان و رسانههای اسلامی میباشد؛ چه این اصطلاحات، در نظریهها و تألیفات ایشان استفاده و منتشر شده باشد و چه در حین تبلیغ و کار رسانهای. این اصطلاحات، در چهار محور زیر، مورد بحث و بررسی قرار گرفته است:
- اصطلاحات اسلامی: که وجه مشترک بیشتر علوم اسلامی بوده و استفاده مبلغ و افراد رسانهای، از آن ضروری است. اصطلاحات این محور، دارای اهمیت خاص و ویژهای بوده، اما نویسنده، تنها از اصطلاحات عمومی این محور استفاده کرده و از اصطلاحات دقیق و خاص در هریک از علوم اسلامی، اجتناب نموده است؛ زیرا معتقد است جایگاه اینگونه از اصطلاحات، در معاجم فقهی، اصولی، علوم قرآن، علوم حدیث، عقاید و فلسفه بوده و در اثر حاضر، فقط باید به اصطلاحات عمومی این علوم، پرداخته شود.
- اصطلاحات حرفهای و شغلی: که وجه مشترک میان دانشجویان علوم ارتباطات، رسانهها و مطبوعات بوده و دانستن آن برای روزنامهنگار اسلامی، ضروری است و علاقه و اهتمام به آنها، بیشتر بوده و حوزه آن در این فرهنگ لغت، وسیعتر خواهد بود. نویسنده در این مورد نیز از پرداختن به اصطلحات دقیق و فنی خودداری نموده و آن را به فرهنگ لغتهای عمومی و فنی، ارجاع داده است.
- اصطلاحات مربوط و منحصر به تبلیغات و اطلاعرسانیهای اسلامی.
- اصطلاحات مربوط به ماشین آلات و ابزاری که واعظ و روزنامهنگار بهعنوان ابزاری که در کارش به او کمک میکند، سروکار دارد[۱].
تمایل و هدف اولیه از نگارش کتاب، آن بود که دربردارنده لغات و اصطلحات به زبان عربی باشد، اما به دلیل پیشنهاداتی که به نویسنده شده، ترجمه انگلیسی برخی از اصطلاحات نیز بهمنظور گسترش فایده کتاب و تعمیم دایره لغات آن، در کتاب افزوده شده است[۲].
از جمله ویژگیهای کتاب، منابع و مآخذی است که نویسنده از آنها بهره برده است که از جمله آنها، میتوان به «معجم مصطلحات أصول الفقه» قطب مصطفی سانو و «قاموس الألفاظ الإسلامية» دیب خضراوی، اشاره نمود[۳].
پانویس
منابع مقاله
مقدمه کتاب.