فرهنگ فارسی به پهلوی: تفاوت میان نسخهها
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) بدون خلاصۀ ویرایش |
جز (جایگزینی متن - 'رده:مقالات مرداد موسوی' به '') |
||
(یک نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط یک کاربر دیگر نشان داده نشد) | |||
خط ۲۵: | خط ۲۵: | ||
}} | }} | ||
''' فرهنگ فارسی به پهلوی '''، تألیف [[فرهوشی، بهرام|بهرام فرهوشی]]، یکی از مجموعه فرهنگهایی است که نویسنده درباره زبان پهلوی به نگارش درآورده است. فرهوشی در این فرهنگنامه کوشیده است برابرهای پهلوی واژههای فارسی را بنویسد. | ''' فرهنگ فارسی به پهلوی'''، تألیف [[فرهوشی، بهرام|بهرام فرهوشی]]، یکی از مجموعه فرهنگهایی است که نویسنده درباره زبان پهلوی به نگارش درآورده است. فرهوشی در این فرهنگنامه کوشیده است برابرهای پهلوی واژههای فارسی را بنویسد. | ||
کتاب مشتمل بر پیشگفتار و متن کتاب است که در پیشگفتار توضیحاتی درباره این فرهنگنامه و شیوه تدوینش آمده است. در متن اثر نیز واژگان کتاب بر اساس حروف الفبا تنظیم گردیده است. روش کار اینگونه بوده که در مقابل هر واژه فارسی، برابر پهلوی آن بهصورت آوانوشت انگلیسی آمده است. بنا به گفته مؤلف، از آنجایی که کلمات در پهلوی، شکلهای گوناگونی دارند که به دلیل خوانشهای گوناگون دانشمندان بوده، در آوانویسی کلمات پهلوی از شیوه و روش استادان پهلویشناس برجسته همچون «[[نوبرگ]]» از سوئد، [[دومناش، بنونیست]] و [[موله]] از فرانسه، [[زنر]] و [[بیلی]] از انگلستان و محققانی دیگر از آلمان و هند پیروی شده است<ref> شرفایی، محسن؛ اکبری چناری، علی، ص174</ref>. | کتاب مشتمل بر پیشگفتار و متن کتاب است که در پیشگفتار توضیحاتی درباره این فرهنگنامه و شیوه تدوینش آمده است. در متن اثر نیز واژگان کتاب بر اساس حروف الفبا تنظیم گردیده است. روش کار اینگونه بوده که در مقابل هر واژه فارسی، برابر پهلوی آن بهصورت آوانوشت انگلیسی آمده است. بنا به گفته مؤلف، از آنجایی که کلمات در پهلوی، شکلهای گوناگونی دارند که به دلیل خوانشهای گوناگون دانشمندان بوده، در آوانویسی کلمات پهلوی از شیوه و روش استادان پهلویشناس برجسته همچون «[[نوبرگ]]» از سوئد، [[دومناش، بنونیست]] و [[موله]] از فرانسه، [[زنر]] و [[بیلی]] از انگلستان و محققانی دیگر از آلمان و هند پیروی شده است<ref> شرفایی، محسن؛ اکبری چناری، علی، ص174</ref>. | ||
خط ۴۴: | خط ۴۴: | ||
[[رده:مقالات بازبینی شده2 مرداد 1402]] | [[رده:مقالات بازبینی شده2 مرداد 1402]] | ||
[[رده:فاقد اتوماسیون]] | [[رده:فاقد اتوماسیون]] | ||
نسخهٔ کنونی تا ۲۶ مهٔ ۲۰۲۴، ساعت ۱۱:۳۱
فرهنگ فارسی به پهلوی | |
---|---|
پرونده:NURفرهنگ فارسی به پهلویJ1.jpg | |
پدیدآوران | فرهوشی، بهرام |
ناشر | دانشگاه تهران |
مکان نشر | ایران - تهران |
سال نشر | 1381 |
چاپ | سوم |
زبان | فارسی |
تعداد جلد | 1 |
کد کنگره | PIR 1945/ف۳۵ |
فرهنگ فارسی به پهلوی، تألیف بهرام فرهوشی، یکی از مجموعه فرهنگهایی است که نویسنده درباره زبان پهلوی به نگارش درآورده است. فرهوشی در این فرهنگنامه کوشیده است برابرهای پهلوی واژههای فارسی را بنویسد.
کتاب مشتمل بر پیشگفتار و متن کتاب است که در پیشگفتار توضیحاتی درباره این فرهنگنامه و شیوه تدوینش آمده است. در متن اثر نیز واژگان کتاب بر اساس حروف الفبا تنظیم گردیده است. روش کار اینگونه بوده که در مقابل هر واژه فارسی، برابر پهلوی آن بهصورت آوانوشت انگلیسی آمده است. بنا به گفته مؤلف، از آنجایی که کلمات در پهلوی، شکلهای گوناگونی دارند که به دلیل خوانشهای گوناگون دانشمندان بوده، در آوانویسی کلمات پهلوی از شیوه و روش استادان پهلویشناس برجسته همچون «نوبرگ» از سوئد، دومناش، بنونیست و موله از فرانسه، زنر و بیلی از انگلستان و محققانی دیگر از آلمان و هند پیروی شده است[۱].
پانویس
- ↑ شرفایی، محسن؛ اکبری چناری، علی، ص174
منابع مقاله
شرفایی، محسن؛ اکبری چناری، علی، کتابشناسی توصیفی ادیان (دفتر چهارم: ادیان ایران باستان)، مشهد، بنیاد پژوهشهای اسلامی، چاپ اول، 1396.