منظومه یادگار زریر: تفاوت میان نسخهها
جز (جایگزینی متن - 'رده:مقالات تیر موسوی' به '') برچسبها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - ' '''،' به ''''،') برچسبها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه |
||
(۴ نسخهٔ میانیِ ایجادشده توسط همین کاربر نشان داده نشد) | |||
خط ۸: | خط ۸: | ||
|زبان | |زبان | ||
| زبان = فارسی | | زبان = فارسی | ||
| کد کنگره = | | کد کنگره = PIR 2065/ی۵۳ | ||
| موضوع =شعر حماسی ایران - قبل از اسلام - گشتاسب | | موضوع =شعر حماسی ایران - قبل از اسلام - گشتاسب کیانی، شاه ایران، - شعر حماسی | ||
|ناشر | |ناشر | ||
| ناشر = | | ناشر = | ||
خط ۲۵: | خط ۲۵: | ||
}} | }} | ||
''' منظومه یادگار زریر '''، به کوششی ذبیحالله | ''' منظومه یادگار زریر'''، به کوششی [[صفا، ذبیحالله|ذبیحالله صفا]]، جزو متون حماسی ایران باستان محسوب میشود و به باور برخی محققان، منظومهای بوده که درباره جنگ میان ایرانیان و تورانیان بر سر آیین زرتشت سروده شده است. | ||
درباره نویسنده آن چیزی دانسته نیست، اما شاید در قرن ششم میلادی از روی یک متن قدیمی نگاشته و مدون گردیده است. اصل آن نیز بر پایه یکی از بخشهای اوستا بهویژه بعضی از قطعات گمشده یشتها یا روایتهای شفاهی مشرق ایران بوده است. کتاب درباره جنگ گشتاسب و ارجاسب بر سر آیین زرتشت و جنگجویی و هنرنمایی زریر و پسرش بستور و همچنین پهلوانی اسفندیار، پسر گشتاسب و شکست ارجاسب و گریختن او به توران است. نیز از نظر ساختار مشتمل است بر مقدمه برگرداننده که در آن مطالب عالمانهای در معرفی یادگار زریر و متن برگردان فارسی آمده است. شایان یادآوری است که مترجم در پاورقی، اصطلاحها و نکتههایی را که نیازمند توضیح میدانسته، آورده که برای فهم مطالب اهمیت دارد.<ref> شرفایی، محسن؛ اکبری چناری، علی، ص121</ref>. | درباره نویسنده آن چیزی دانسته نیست، اما شاید در قرن ششم میلادی از روی یک متن قدیمی نگاشته و مدون گردیده است. اصل آن نیز بر پایه یکی از بخشهای اوستا بهویژه بعضی از قطعات گمشده یشتها یا روایتهای شفاهی مشرق ایران بوده است. کتاب درباره جنگ گشتاسب و ارجاسب بر سر آیین زرتشت و جنگجویی و هنرنمایی زریر و پسرش بستور و همچنین پهلوانی اسفندیار، پسر گشتاسب و شکست ارجاسب و گریختن او به توران است. نیز از نظر ساختار مشتمل است بر مقدمه برگرداننده که در آن مطالب عالمانهای در معرفی یادگار زریر و متن برگردان فارسی آمده است. شایان یادآوری است که مترجم در پاورقی، اصطلاحها و نکتههایی را که نیازمند توضیح میدانسته، آورده که برای فهم مطالب اهمیت دارد.<ref> شرفایی، محسن؛ اکبری چناری، علی، ص121</ref>. | ||
خط ۳۹: | خط ۳۹: | ||
[[رده:کتابشناسی]] | [[رده:کتابشناسی]] | ||
[[رده:زبانشناسی، زبان و ادبیات]] | |||
[[رده:مقالات بازبینی | [[رده:زبان و ادبیات شرقی (آسیایی)]] | ||
[[رده:زبان و ادبیات فارسی]] | |||
[[رده:مقالات بازبینی شده2 مرداد 1402]] |
نسخهٔ کنونی تا ۲۵ اوت ۲۰۲۳، ساعت ۱۳:۳۵
منظومه یادگار زریر | |
---|---|
پدیدآوران | صفا، ذبیح الله (نويسنده) |
سال نشر | 1355ش |
چاپ | 1 |
موضوع | شعر حماسی ایران - قبل از اسلام - گشتاسب کیانی، شاه ایران، - شعر حماسی |
زبان | فارسی |
تعداد جلد | 1 |
کد کنگره | PIR 2065/ی۵۳ |
نورلایب | مطالعه و دانلود pdf |
منظومه یادگار زریر، به کوششی ذبیحالله صفا، جزو متون حماسی ایران باستان محسوب میشود و به باور برخی محققان، منظومهای بوده که درباره جنگ میان ایرانیان و تورانیان بر سر آیین زرتشت سروده شده است.
درباره نویسنده آن چیزی دانسته نیست، اما شاید در قرن ششم میلادی از روی یک متن قدیمی نگاشته و مدون گردیده است. اصل آن نیز بر پایه یکی از بخشهای اوستا بهویژه بعضی از قطعات گمشده یشتها یا روایتهای شفاهی مشرق ایران بوده است. کتاب درباره جنگ گشتاسب و ارجاسب بر سر آیین زرتشت و جنگجویی و هنرنمایی زریر و پسرش بستور و همچنین پهلوانی اسفندیار، پسر گشتاسب و شکست ارجاسب و گریختن او به توران است. نیز از نظر ساختار مشتمل است بر مقدمه برگرداننده که در آن مطالب عالمانهای در معرفی یادگار زریر و متن برگردان فارسی آمده است. شایان یادآوری است که مترجم در پاورقی، اصطلاحها و نکتههایی را که نیازمند توضیح میدانسته، آورده که برای فهم مطالب اهمیت دارد.[۱].
پانویس
- ↑ شرفایی، محسن؛ اکبری چناری، علی، ص121
منابع مقاله
شرفایی، محسن؛ اکبری چناری، علی، کتابشناسی توصیفی ادیان (دفتر چهارم: ادیان ایران باستان)، مشهد، بنیاد پژوهشهای اسلامی، چاپ اول، 1396.