برگزيدۀ الأغاني: تفاوت میان نسخه‌ها

    از ویکی‌نور
    (صفحه‌ای تازه حاوی «{{جعبه اطلاعات کتاب | تصویر =NUR110509J1.jpg | عنوان = | عنوان‌های دیگر = |پدیدآورندگان | پدیدآوران = ابو الفرج اصفهاني، علي بن حسين (نویسنده) مشايخ فريدني، محمد حسين (ترجمه و تخلیص) |زبان | زبان = فارسي | کد کنگره =‏ | موضوع = شاعران عرب - متون قديمي ت...» ایجاد کرد)
     
    جز (جایگزینی متن - 'فارسي' به 'فارسی')
     
    (۷ نسخهٔ میانیِ ایجادشده توسط همین کاربر نشان داده نشد)
    خط ۵: خط ۵:
    |پدیدآورندگان  
    |پدیدآورندگان  
    | پدیدآوران =  
    | پدیدآوران =  
    [[ابو الفرج اصفهاني، علي بن حسين]] (نویسنده)
    [[ابوالفرج اصفهانی، علی بن حسین]] (نویسنده)
    [[ مشايخ فريدني، محمد حسين ]] (ترجمه و تخلیص)
    [[مشايخ فريدني، محمد حسين]] (ترجمه و تخلیص)
    |زبان  
    |زبان  
    | زبان =  فارسي  
    | زبان =  فارسی  
    | کد کنگره =‏
    | کد کنگره =‏ PJA 3892/الف168س
    | موضوع = شاعران عرب - متون قديمي تا قرن 14
    | موضوع = شاعران عرب - متون قديمي تا قرن 14
    موسيقي دانان عرب -- متون قديمي تا قرن 14
    موسيقي دانان عرب -- متون قديمي تا قرن 14
    خط ۲۸: خط ۲۸:
    | پیش از =
    | پیش از =
    }}
    }}
    '''برگزيدۀ الاغانى''' [[ابوالفرج اصفهانی، علی بن حسین |ابوالفرج اصفهانى على بن حسین]]، ترجمه و تلخيص و شرح [[ مشايخ فريدني، محمدحسين|محمدحسین مشایخ فریدنى]] گزيده‌هايى است از اخبار و اشعار كتاب الاغانى به فارسى كه به نحوى با تاريخ وفرهنگ ايران ارتباط دارد.كتاب شامل چهل فصل در تراجم احوال شاعران وموسيقى‌دانان ايرانى‌تبار يا شيعى‌مذهب و يا شاعرانى است كه در تاريخ و ادب ايرانمشهورند.مترجم در آغاز هرفصل مقدمۀ مختصرى نوشته است تا خواننده را درشناخت صاحب ترجمه كمك كند و علاوه بر ترجمه همۀ اشعار،در ذيل مطالب هرفصل حواشى كوتاهى افزوده كه شامل تراجم احوال و تعريف قبايل و اماكن و سايرتوضيحات مربوط به قصايد و غزليات و اخبار متن با ذكر مأخذ آنهاست.در اين ترجمهو تلخيص كه تاكنون جلد نخست آن به چاپ رسيده اخبار مكرر،آنچه از كتاب كه ربطايرانى و شيعى ندارد،و نيز اسانيد احاديث و سلسلۀ انساب حذف شده است.مقدمۀمترجم در معرفى مؤلف و بويژه در معرفى كتاب حائز اهميت است.فهارس اعلام درپايان كتاب آمده است.معرفى الاغانى پيش از اين گذشت.<ref> ر.ک: روغنی، شهره، ص135</ref>
    '''برگزيدۀ الاغانى''' [[ابوالفرج اصفهانی، علی بن حسین |ابوالفرج اصفهانى على بن حسین]]، ترجمه و تلخيص و شرح [[مشايخ فريدني، محمدحسين|محمدحسین مشایخ فریدنى]] گزيده‌هايى است از اخبار و اشعار كتاب الاغانى به فارسى كه به نحوى با تاريخ وفرهنگ ايران ارتباط دارد.
     
    كتاب شامل چهل فصل در تراجم احوال شاعران و موسيقى‌دانان ايرانى‌تبار يا شيعى‌مذهب و يا شاعرانى است كه در تاريخ و ادب ايرانمشهورند.
     
    مترجم در آغاز هرفصل مقدمۀ مختصرى نوشته است تا خواننده را درشناخت صاحب ترجمه كمك كند و علاوه بر ترجمه همۀ اشعار، در ذيل مطالب هرفصل حواشى كوتاهى افزوده كه شامل تراجم احوال و تعريف قبايل و اماكن و سايرتوضيحات مربوط به قصايد و غزليات و اخبار متن با ذكر مأخذ آنهاست.
     
    در اين ترجمه و تلخيص كه تاكنون جلد نخست آن به چاپ رسيده اخبار مكرر، آنچه از كتاب كه ربط ايرانى و شيعى ندارد، و نيز اسانيد احاديث و سلسلۀ انساب حذف شده است.
     
    مقدمۀ مترجم در معرفى مؤلف و بويژه در معرفى كتاب حائز اهميت است. فهارس اعلام درپايان كتاب آمده است. معرفى [[الأغاني|الاغانى]] پيش از اين گذشت.<ref> ر.ک: روغنی، شهره، ص135</ref>
    ==پانویس ==
    ==پانویس ==
    <references/>
    <references/>
    خط ۳۸: خط ۴۶:
    {{وابسته‌ها}}
    {{وابسته‌ها}}


    [[كتاب الأغاني]]
    [[الأغاني]]


    [[رده:کتاب‌شناسی]]
    [[رده:کتاب‌شناسی]]
    [[رده:زبان‌شناسی، علم زبان]]
    [[رده:زبان و ادبیات شرقی (آسیایی)]]
    [[رده:زبان و ادبیات عربی]]
    [[رده:مقالات جدید(تیرماه) باقی زاده]]  
    [[رده:مقالات جدید(تیرماه) باقی زاده]]  
    [[رده:مقالات بازبینی نشده2]]
    [[رده:مقالات بازبینی شده2 تیر 1402]]

    نسخهٔ کنونی تا ‏۱ اوت ۲۰۲۴، ساعت ۱۲:۵۶

    برگزيدۀ الأغاني
    برگزيدۀ الأغاني
    پدیدآورانابوالفرج اصفهانی، علی بن حسین (نویسنده) مشايخ فريدني، محمد حسين (ترجمه و تخلیص)
    ناشروزارت فرهنگ و آموزش عالي. شرکت انتشارات علمي و فرهنگي
    مکان نشرايران - تهران
    چاپيکم
    موضوعشاعران عرب - متون قديمي تا قرن 14

    موسيقي دانان عرب -- متون قديمي تا قرن 14

    آواز عربي -- متون قديمي تا قرن 14
    زبانفارسی
    کد کنگره
    ‏ PJA 3892/الف168س

    برگزيدۀ الاغانى ابوالفرج اصفهانى على بن حسین، ترجمه و تلخيص و شرح محمدحسین مشایخ فریدنى گزيده‌هايى است از اخبار و اشعار كتاب الاغانى به فارسى كه به نحوى با تاريخ وفرهنگ ايران ارتباط دارد.

    كتاب شامل چهل فصل در تراجم احوال شاعران و موسيقى‌دانان ايرانى‌تبار يا شيعى‌مذهب و يا شاعرانى است كه در تاريخ و ادب ايرانمشهورند.

    مترجم در آغاز هرفصل مقدمۀ مختصرى نوشته است تا خواننده را درشناخت صاحب ترجمه كمك كند و علاوه بر ترجمه همۀ اشعار، در ذيل مطالب هرفصل حواشى كوتاهى افزوده كه شامل تراجم احوال و تعريف قبايل و اماكن و سايرتوضيحات مربوط به قصايد و غزليات و اخبار متن با ذكر مأخذ آنهاست.

    در اين ترجمه و تلخيص كه تاكنون جلد نخست آن به چاپ رسيده اخبار مكرر، آنچه از كتاب كه ربط ايرانى و شيعى ندارد، و نيز اسانيد احاديث و سلسلۀ انساب حذف شده است.

    مقدمۀ مترجم در معرفى مؤلف و بويژه در معرفى كتاب حائز اهميت است. فهارس اعلام درپايان كتاب آمده است. معرفى الاغانى پيش از اين گذشت.[۱]

    پانویس

    1. ر.ک: روغنی، شهره، ص135

    منابع مقاله

    روغنی، شهره، کتابشناسی گزیده توصیفی تاریخ و تمدن ملل اسلامی، تهران، سازمان مطالعه و تدوین کتب علوم انسانی دانشگاه‌ها(سمت)، 1382ش

    وابسته‌ها