کلیدهای شناسایی نهج‌البلاغه: تفاوت میان نسخه‌ها

    از ویکی‌نور
    جز (جایگزینی متن - '،ص' به '، ص')
     
    (۳ نسخهٔ میانیِ ایجادشده توسط همین کاربر نشان داده نشد)
    خط ۱: خط ۱:
    {{جعبه اطلاعات کتاب
    {{جعبه اطلاعات کتاب
    | تصویر =NUR54858J1.jpg
    | تصویر =NUR54858J1.jpg
    | عنوان = کلیدهای شناسایی نهج البلاغه
    | عنوان = کلیدهای شناسایی نهج‌البلاغه
    | عنوان‌های دیگر =  
    | عنوان‌های دیگر =  
    | پدیدآورندگان
    | پدیدآورندگان
    خط ۱۱: خط ۱۱:
    | موضوع =
    | موضوع =
    |ناشر  
    |ناشر  
    | ناشر = مؤسسه فرهنگی تحقيقاتی اميرالمومنين (علیه السلام)
    | ناشر = مؤسسه فرهنگی تحقيقاتی اميرالمومنين (علیه‌السلام)
    | مکان نشر = ایران - قم
    | مکان نشر = ایران - قم
    | سال نشر = 1389ش
    | سال نشر = 1389ش
    خط ۲۵: خط ۲۵:
    }}
    }}


    '''کلیدهای شناسایی نهج‌البلاغه''' اثر [[دشتی، محمد|محمد دشتی]]، در شناسایی و فهم بهتر نهج‌البلاغه نوشته شده است. نویسنده در این کتاب، برای تفسیر فرازهای مشکل و متشابهات نهج‌البلاغه، حدود 36 اصل اساسی، در جرح‌وتعدیل و ارزیابی و تفسیر صحیح نهج‌البلاغه، ارائه کرده است. این مجموعه را روش‌های تفسیر و ترجمه نهج‌البلاغه نیز می‌توان نامید<ref>ر.ک: شیرازی، علی،ص86</ref>.
    '''کلیدهای شناسایی نهج‌البلاغه''' اثر [[دشتی، محمد|محمد دشتی]]، در شناسایی و فهم بهتر نهج‌البلاغه نوشته شده است. نویسنده در این کتاب، برای تفسیر فرازهای مشکل و متشابهات نهج‌البلاغه، حدود 36 اصل اساسی، در جرح‌وتعدیل و ارزیابی و تفسیر صحیح نهج‌البلاغه، ارائه کرده است. این مجموعه را روش‌های تفسیر و ترجمه نهج‌البلاغه نیز می‌توان نامید<ref>ر.ک: شیرازی، علی، ص86</ref>.


    برخی از این اصول، به شرح ذیل است:
    برخی از این اصول، به شرح ذیل است:
    # اکتفانکردن به ترجمه‌های لغوی و ترجمه‌های تحت‌اللفظی؛ نویسنده معتقد است که در مراحل آغازین آشنایی و تحقیق، درست است که باید از ترجمه‌ها و فرهنگ‌نامه‌ها استفاده کرد و با نهج‌البلاغه آشنا شد، اما نباید در این سطح ابتدایی توقف کرد و انتظار فهم و شناخت مباحث بلند نهج‌البلاغه را داشت، چون واژه‌های عربی در یک معنای مشخصی استعمال نشده‌اند و استفاده‌های گوناگون از آن‌ها می‌شود و فرهنگ‌نامه‌ها و کتب لغت نمی‌توانند موارد استعمال یک واژه را در یک منبع روایی، تعیین کنند و لذا باید به ترجمه‌های گوناگونی مراجعه کنیم<ref>متن کتاب،ص105</ref>.
    # اکتفانکردن به ترجمه‌های لغوی و ترجمه‌های تحت‌اللفظی؛ نویسنده معتقد است که در مراحل آغازین آشنایی و تحقیق، درست است که باید از ترجمه‌ها و فرهنگ‌نامه‌ها استفاده کرد و با نهج‌البلاغه آشنا شد، اما نباید در این سطح ابتدایی توقف کرد و انتظار فهم و شناخت مباحث بلند نهج‌البلاغه را داشت، چون واژه‌های عربی در یک معنای مشخصی استعمال نشده‌اند و استفاده‌های گوناگون از آن‌ها می‌شود و فرهنگ‌نامه‌ها و کتب لغت نمی‌توانند موارد استعمال یک واژه را در یک منبع روایی، تعیین کنند و لذا باید به ترجمه‌های گوناگونی مراجعه کنیم<ref>متن کتاب، ص105</ref>.
    # آگاهی به کاربرد واژه‌ها در نهج‌البلاغه؛ نویسنده بر این باور است که آگاهی به کاربرد واژه‌ها در نهج‌البلاغه نقش بسیار مهم و تعیین‌کننده‌ای در شناخت نهج‌البلاغه و اهداف اصلی امام(ع) دارد و وقتی یک واژه، دارای 60 تا 40 معنای متفاوت است، اگر نتوانیم موارد استعمال دقیق آن را کشف کنیم، فهم اهداف امام(ع) نیز غیرممکن است<ref>همان،ص111</ref>.
    # آگاهی به کاربرد واژه‌ها در نهج‌البلاغه؛ نویسنده بر این باور است که آگاهی به کاربرد واژه‌ها در نهج‌البلاغه نقش بسیار مهم و تعیین‌کننده‌ای در شناخت نهج‌البلاغه و اهداف اصلی امام(ع) دارد و وقتی یک واژه، دارای 60 تا 40 معنای متفاوت است، اگر نتوانیم موارد استعمال دقیق آن را کشف کنیم، فهم اهداف امام(ع) نیز غیرممکن است<ref>همان، ص111</ref>.
    # شناخت متشابهات در نهج‌البلاغه؛ متشابهات شامل واژه‌ها و عباراتی می‌شود که چند معنای مستقل و شبیه به هم دارند و گاهی درست در ضد معنای لغوی خویش، استعمال شده که می‌توانند غلط‌انداز نیز باشند<ref>همان، ص117</ref>.
    # شناخت متشابهات در نهج‌البلاغه؛ متشابهات شامل واژه‌ها و عباراتی می‌شود که چند معنای مستقل و شبیه به هم دارند و گاهی درست در ضد معنای لغوی خویش، استعمال شده که می‌توانند غلط‌انداز نیز باشند<ref>همان، ص117</ref>.
    # فهم زبان نهج‌البلاغه؛ نهج‌البلاغه، برای خودش زبان و فرهنگ و روش‌ها و طرح‌های آموزشی خاصی دارد که قابل‌مقایسه با کتب و مقالات بشری نیست و در چهارچوب‌های مشخص تحقیقات بشری نمی‌گنجد<ref>همان، ص147</ref>.
    # فهم زبان نهج‌البلاغه؛ نهج‌البلاغه، برای خودش زبان و فرهنگ و روش‌ها و طرح‌های آموزشی خاصی دارد که قابل‌مقایسه با کتب و مقالات بشری نیست و در چهارچوب‌های مشخص تحقیقات بشری نمی‌گنجد<ref>همان، ص147</ref>.
    خط ۳۹: خط ۳۹:
    ==منابع مقاله==
    ==منابع مقاله==
    # متن کتاب.
    # متن کتاب.
    # شیرازی، علی، «امیرالمؤمنین(ع) در آیینه کتاب»، پایگاه مجلات تخصصی نور، معرفت، آذر و دی 1379- شماره 37، به آدرس:
    #[[:noormags:20689| شیرازی، علی، «امیرالمؤمنین(ع) در آیینه کتاب»، پایگاه مجلات تخصصی نور، معرفت، آذر و دی 1379- شماره 37]].
    https://www.noormags.ir/view/fa/articlepage/20689/
     


    {{نهج‌البلاغه}}
    {{نهج‌البلاغه}}
    خط ۴۸: خط ۴۸:


    [[رده:کتاب‌شناسی]]
    [[رده:کتاب‌شناسی]]
    [[رده:اسلام، عرفان، غیره]]
    [[رده:سرگذشت‌نامه‌ها]]
    [[رده:سرگذشت‌نامه‌های فردی]]
    [[رده:ائمه اثنی عشر (دوازده امام)]]
    [[رده:حالات فردی]]
    [[رده:امام علی(ع)]]


    [[رده:مقالات بازبینی نشده2]]
    [[رده:مقالات بازبینی شده2 فروردین 1402]]
    [[رده:مقاله نوشته شده در تاریخ اسفند 1401 توسط عباس مکرمی]]
    [[رده:مقاله نوشته شده در تاریخ اسفند 1401 توسط عباس مکرمی]]
    [[رده:مقاله بازبینی شده در تاریخ اسفند 1401 توسط فریدون سبحانی]]
    [[رده:مقاله بازبینی شده در تاریخ اسفند 1401 توسط فریدون سبحانی]]

    نسخهٔ کنونی تا ‏۳۱ مهٔ ۲۰۲۳، ساعت ۱۲:۵۷

    کلیدهای شناسایی نهج‌البلاغه
    کلیدهای شناسایی نهج‌البلاغه
    پدیدآوراندشتی، محمد (نويسنده)
    ناشرمؤسسه فرهنگی تحقيقاتی اميرالمومنين (علیه‌السلام)
    مکان نشرایران - قم
    سال نشر1389ش
    چاپ2
    شابک978-964-6422-39-3
    زبانفارسی
    تعداد جلد1
    نورلایبمطالعه و دانلود pdf

    کلیدهای شناسایی نهج‌البلاغه اثر محمد دشتی، در شناسایی و فهم بهتر نهج‌البلاغه نوشته شده است. نویسنده در این کتاب، برای تفسیر فرازهای مشکل و متشابهات نهج‌البلاغه، حدود 36 اصل اساسی، در جرح‌وتعدیل و ارزیابی و تفسیر صحیح نهج‌البلاغه، ارائه کرده است. این مجموعه را روش‌های تفسیر و ترجمه نهج‌البلاغه نیز می‌توان نامید[۱].

    برخی از این اصول، به شرح ذیل است:

    1. اکتفانکردن به ترجمه‌های لغوی و ترجمه‌های تحت‌اللفظی؛ نویسنده معتقد است که در مراحل آغازین آشنایی و تحقیق، درست است که باید از ترجمه‌ها و فرهنگ‌نامه‌ها استفاده کرد و با نهج‌البلاغه آشنا شد، اما نباید در این سطح ابتدایی توقف کرد و انتظار فهم و شناخت مباحث بلند نهج‌البلاغه را داشت، چون واژه‌های عربی در یک معنای مشخصی استعمال نشده‌اند و استفاده‌های گوناگون از آن‌ها می‌شود و فرهنگ‌نامه‌ها و کتب لغت نمی‌توانند موارد استعمال یک واژه را در یک منبع روایی، تعیین کنند و لذا باید به ترجمه‌های گوناگونی مراجعه کنیم[۲].
    2. آگاهی به کاربرد واژه‌ها در نهج‌البلاغه؛ نویسنده بر این باور است که آگاهی به کاربرد واژه‌ها در نهج‌البلاغه نقش بسیار مهم و تعیین‌کننده‌ای در شناخت نهج‌البلاغه و اهداف اصلی امام(ع) دارد و وقتی یک واژه، دارای 60 تا 40 معنای متفاوت است، اگر نتوانیم موارد استعمال دقیق آن را کشف کنیم، فهم اهداف امام(ع) نیز غیرممکن است[۳].
    3. شناخت متشابهات در نهج‌البلاغه؛ متشابهات شامل واژه‌ها و عباراتی می‌شود که چند معنای مستقل و شبیه به هم دارند و گاهی درست در ضد معنای لغوی خویش، استعمال شده که می‌توانند غلط‌انداز نیز باشند[۴].
    4. فهم زبان نهج‌البلاغه؛ نهج‌البلاغه، برای خودش زبان و فرهنگ و روش‌ها و طرح‌های آموزشی خاصی دارد که قابل‌مقایسه با کتب و مقالات بشری نیست و در چهارچوب‌های مشخص تحقیقات بشری نمی‌گنجد[۵].
    5. جمع‌آوری همه سخنان موضوعی امام(ع)؛ نویسنده بر این باور است که با پیداکردن یک یا دو نمونه از سخنان امام(ع)، حق جمع‌بندی در موضوع انتخابی را نداشته و باید همه سخنان ایشان را درباره با موضوع خویش کشف و شناسایی کرده و به سازماندهی و نتیجه‌گیری بپردازیم[۶].

    پانویس

    1. ر.ک: شیرازی، علی، ص86
    2. متن کتاب، ص105
    3. همان، ص111
    4. همان، ص117
    5. همان، ص147
    6. همان، ص155

    منابع مقاله

    1. متن کتاب.
    2. شیرازی، علی، «امیرالمؤمنین(ع) در آیینه کتاب»، پایگاه مجلات تخصصی نور، معرفت، آذر و دی 1379- شماره 37.



    وابسته‌ها